Bonbon 发表于 2008-11-16 22:17

【11.16法 新观察】流亡藏人为独立进行更激进斗争

[文章来源]http://tempsreel.nouvelobs.com/actualites/international/20081116.OBS1127/les_exiles_tibetains_radicalisent_leur_lutte_pour_linde.html

[声明]本译文仅供本网站使用,谢绝转载

[文章内容]
Les exilés tibétains radicalisent leur lutte pour l'indépendanceNOUVELOBS.COM | 16.11.2008 | 12:40

Un demi-millier de dirigeants tibétains exilés se réunissent à Dharamsala, en Inde, pour débattre d'une éventuelle radicalisation de leur lutte après l'échec des tractations avec la Chine.
http://tempsreel.nouvelobs.com/file/588945.jpg
Le dalaï-lama a perdu espoir de parvenir à un accord avec la Chine sur l'autonomie du Tibet (Reuters)




Près de 500 dirigeants tibétains en exil se réunissent dimanche 16 novembre à Dharamsala, dans le nord de l'Inde, pour débattre d'une éventuelle radicalisation de leur lutte pour le statut du Tibet.

Après le cuisant échec des longues négociations avec la Chine, les autonomistes discuteront pendant une semaine (jusqu'au samedi 22 novembre) au cours du plus grand rassemblement de la communauté tibétaine depuis 60 ans.

Demande d'indépendance

La bourgade himalayenne de Dharamsala a été choisie afin que le dalaï lama, qui y vit reclus depuis 1959, puisse facilement y accéder.

La célèbre figure de la cause tibétaine, âgé de 73 ans et à la santé particulièrement fragile, avait révélé fin octobre qu'il réfléchissait à une stratégie plus radicale que sa diplomatie traditionnellement conciliante et pacifiste avec Pékin, qui a annexé le Tibet en 1951.

Ce possible durcissement se traduirait par une exigence de l'indépendance du Tibet plutôt qu'une simple autonomie.
Cette réunion vise à recueillir les "véritables opinions et points de vue du peuple tibétain à travers des discussions libres et franches", a indiqué ce dimanche le dalaï lama, alors que les délégués commençaient à affluer.

Le mouvement restera non violent

Il y a deux semaines, le chef spirituel tibétain avait déploré "l'échec" des tractations avec la Chine sur l'avenir de son pays et avait appelé les six millions de Tibétains à être ouverts à toutes les options.

Certes, le mouvement tibétain "restera non violent", mais le prix Nobel de la paix 1989 a "perdu espoir" de trouver un accord avec la Chine, répète depuis début novembre son plus proche conseiller, Tenzin Taklha.

Dans ce contexte, "la réunion va s'avérer être un tournant", estime Sonam Dolkar, de l'organisation "Gu Chu Sum" regroupant d'anciens prisonniers politiques tibétains, l'un des groupuscules de la mouvance indépendantiste.

"Le temps est venu pour le peuple tibétain de réfléchir à son avenir et de décider de la direction à prendre", prévient-il.

Une motion réclamant l'indépendance devrait être présentée durant la réunion, mais le conclave n'a aucun pouvoir de décision et devra s'en remettre aux Parlement et gouvernement tibétains en exil.

La Chine campe sur ses positions

Des émissaires du dalaï lama et des représentants chinois discutent officiellement depuis 2002 mais les pourparlers de la semaine dernière en Chine ont capoté, Pékin affirmant qu'il ne ferait "jamais de concession" même sur une "semi-indépendance" du Tibet, et accusant le dalaï lama d'être un dangereux séparatiste sous couvert de la religion.

A une semaine de cette grande réunion des exilés tibétains sur l'avenir de leur mouvement, la Chine avait d'ailleurs exclu la possibilité d'une "autonomie de haut niveau" pour le Tibet, une idée défendue par le dalaï-lama. La Chine a annoncé que ce sommet ne mènerait "nulle part", appelant au passage l'Inde à ne pas tolérer sur son sol des activités "indépendantistes".

"Nous comptons sur Sa Sainteté depuis si longtemps et les Chinois attendent simplement qu'il meure car ils pensent que cela sonnera la fin du mouvement tibétain", déplore de son côté Tenzin Choeying, chef du groupe des Etudiants pour un Tibet libre.

"La communauté tibétaine doit dorénavant prendre son avenir en main", plaide cet indépendantiste.

Les exilés tibétains, dont la majorité est constituée de jeunes, sont plus de 100.000 en Inde. La plupart y sont nés et n'ont jamais mis les pieds au Tibet.

[译文]
五百名流亡藏人领导人聚集在印度的达兰萨拉,在同中国的商谈失败后,讨论可能进行的更激进的斗争. 近五百名流亡藏人于11月16日周日聚集在印度北部的达兰萨拉,讨论为西藏的地位而进行可能的更激进的斗争. 在经历了同中国的长期谈判的痛苦失败后,主张自治的代表将于未来一周内(一直到11月22日周六)更大的聚会过程中讨论60年来西藏群体的问题. 要求独立达赖喇嘛1959年开始隐居生活后,一个喜马拉雅村落被选中以使他能够方便的进入达兰萨拉. 这位73岁高龄,身体尤其虚弱的西藏事业的著名人物,在10月末透露称他在考虑进行一个新的战略,和其同在1951年吞并了西藏的北京之间和解和平的传统外交相比,这个新战略更激进. 这种可能出现的强硬可能表现为要求独立而不仅仅是自治. 在代表汇集在一起后,达赖称,这次会议的目标是“通过自由坦诚的讨论收集西藏人们真正的看法和观点”. 运动仍然以非暴力的形式西藏的精神领袖两周前对同中国进行的关于其祖国(西藏)未来的商谈的«失败 »表示遗憾,并呼吁六百万藏人准备接受各种可能的选择. 诚然,西藏的运动 «仍然是非暴力的 »,但这位1989年诺贝尔和平奖的获得者已经表示对同中国达成协议 «失去希望 »,11月初他的亲近顾问Taklha再次表示了这一点. 在这种背景下, «(在达兰萨拉召开的)会议将会是一个转折点 », «Gu Chu Sum »组织的Dolkaar评论说,这是一个集中了以前的西藏政治犯的团体,是支持独立派的势力团体之一. «西藏人民考虑他们的未来,决定他们的方向的时刻到来了 »,他告知说. 一项要求独立的提案将在会议期间被提出,但这种会议没有任何决定的权力,需要把提案交给流亡的西藏政府和议会.
中国立场达赖的使者和中国代表2002年以来开始进行官方会谈,但上周在中国进行的商谈失败了,北京肯定的宣称对西藏问题永远不会 «做出任何让步 »,即使是«半独立»,并指责达赖是披着宗教外衣的危险分裂分子. 在距离流亡藏人举行讨论他们运动未来的大聚会一周前,中国排除了达赖倡议的对西藏«高度自治 »的可能性.中国宣称这次会议不会产生«任何结果 »,并呼吁印度不该容忍在其领土上进行«分裂 »活动. «我们一直信任陛下,但中国人只是期待他死去,因为他们认为这会是西藏运动的结束 »,一个支持自由西藏的学生组织领导Choeying惋惜说. «西藏群体从今以后应该把他们的未来握在自己的手里 »,这位主张独立者辩护说. 在印度有100000多流亡藏人,其中大多数是年轻人.大部分是出生在那里,从没有踏上过西藏的领土.

红白蓝 发表于 2008-11-17 00:09

楼主译文刚刚翻译完.
它的原稿已经做了些修改和补充.
原文连标题也改了
Échec des négociations : les tibétains pourraient se radicaliser
谈判失败: 藏人要走偏激路线.

小标题也都改了
Echec de la demande pacifique d'autonomie
和平要求自治的挫折.
它加上了"和平"

Le mouvement "restera non violent"
运动"仍然坚持非暴力".
这里加了引号. 耐人寻味.

Bête noire de Pékin
北京的黑兽
这里他把达赖说成是让北京丑化的对象.

内容虽然增加了些, 但是没有什么新意.
无非是强调达赖多么仁至义尽. 他放弃独立诉求, 仅要自治. 提倡"中间路线",,,
北京又是如何绝情死板.
藏人多么无辜, 间接表诉暴力也是被逼无奈的思想.
并预言这次流亡藏人大会, 将是转折点.
完全是替达赖控诉的煽情文. 并且为可能转为搞暴力的藏独路线做舆论宣传和铺垫.



这是新版的文章
Un demi-millier de dirigeants tibétains en exil ont commencé à se réunir dimanche 16 novembre à Dharamsala pour débattre d'une éventuelle radicalisation de leur lutte sur le statut du Tibet, après l'échec d'années de négociations avec la Chine. Les émissaires du dalaï lama, chef spirituel en exil du bouddhisme tibétain, ont déclaré dimanche que le dernier cycle de négociations avait échoué, et qu'il confirmait "l'incapacité du gouvernement chinois à répondre sérieusement aux efforts de Sa Sainteté le Dalaï Lama au cours des dernières décennies" a déclaré Lodi Gyaltsen Gyari, l'un des envoyés spéciaux.

Echec de la demande pacifique d'autonomie

Le possible durcissement des revendications tibétaines - en exigeant l'indépendance du Tibet plutôt qu'une simple autonomie - doit être discuté à partir de lundi et jusqu'au 22 novembre au cours du plus grand rassemblement en 60 ans de la communauté tibétaine dans la bourgade himalayenne de Dharamsala, dans le nord de l'Inde, où le dalaï lama vit réfugié depuis 1959.
L'unique et célébrissime figure de la cause tibétaine, âgé de 73 ans et à la santé fragile, avait révélé fin octobre qu'il réfléchissait à une stratégie plus radicale que sa diplomatie traditionnellement conciliante avec Pékin, qui a annexé le Tibet en 1951.
Cette réunion vise à recueillir les "véritables opinions et points de vue du peuple tibétain à travers des discussions libres et franches", a déclaré dimanche le dalaï lama, alors que les délégués commençaient à arriver.
Début novembre au Japon, le dalaï lama avait carrément "reconnu l'échec" de la revendication autonomiste pour son pays natal et demandé aux six millions de Tibétains d'être ouverts à toutes les options.

Le mouvement "restera non violent"

Certes, le mouvement tibétain "restera non violent", mais le lauréat 1989 du prix Nobel de la paix a "perdu espoir" de trouver un règlement avec la Chine, répète depuis quinze jours son plus proche conseiller, Tenzin Taklha.
Des émissaires du dalaï lama et des représentants chinois discutent officiellement depuis 2002 mais les pourparlers de la semaine dernière en Chine ont capoté, Pékin affirmant qu'il ne ferait "jamais de concession" même sur une "semi-indépendance" du Tibet.
Les émissaires du dalaï lama ont déclaré dimanche que les négociations avaient confirmé "l'incapacité du gouvernement chinois à répondre sérieusement aux efforts de Sa Sainteté le Dalaï Lama au cours des dernières décennies".
Dans ce contexte, "la réunion (de Dharamsala) va s'avérer être un tournant", pense Sonam Dolkar, de l'organisation "Gu Chu Sum" des anciens prisonniers politiques tibétains, l'un des groupuscules de la mouvance indépendantiste.
"Le temps est venu pour le peuple tibétain de réfléchir à son avenir et de décider de la direction à prendre", prévient-il.

Bête noire de Pékin

"Nous sommes à la croisée des chemins", confiait ces derniers jours à l'AFP Tsewang Rigzin, président du Congrès de la jeunesse tibétaine, porte-drapeau d'une jeune garde indépendantiste, amère, frustrée et qui menace de déborder l'ancienne génération du vieux dignitaire bouddhiste.
Une motion réclamant l'indépendance devrait être présentée durant la réunion, mais le conclave n'a aucun pouvoir de décision et devra s'en remettre aux Parlement et gouvernement tibétains en exil.
Par avance, la Chine a prévenu jeudi que ce sommet de Dharamsala ne mènera "nulle part", tout en appelant son voisin indien à ne pas tolérer sur son sol des activités "indépendantistes".
Le dalaï lama est la bête noire de Pékin, qui l'accuse d'être un dangereux séparatiste, sous couvert de la religion. Mais l'homme à l'éternel sourire, toujours vêtu de sa robe couleur safran, est respecté par la majorité de son peuple et reste une icône en Occident.
Homme politique pragmatique et fin diplomate, il a renoncé depuis longtemps à l'indépendance pour privilégier une politique dite de la "voie moyenne" consistant à réclamer l'"autonomie culturelle" du Tibet, y compris pendant la révolte du printemps à laquelle il a donné un retentissement mondial avant les jeux Olympiques.
Les exilés tibétains, dont bon nombre de jeunes, sont plus de 100.000 en Inde. La plupart y sont nés et n'ont jamais mis les pieds au Tibet. (Avec AFP)

fanancai 发表于 2008-11-17 01:13

感谢翻译人员的辛苦翻译。

但标点符号的动用,还望多下功夫。引用人家的话,就用引号,而不是书名号。

妩人少将 发表于 2008-11-17 19:09

看到没有?
马上就变独立啦,还更激进!!!
咋咋呼呼声称和平自治,谁信啊。也只有达赖的信徒们和别有用心的人才会。
页: [1]
查看完整版本: 【11.16法 新观察】流亡藏人为独立进行更激进斗争