卷卷 发表于 2008-12-8 01:50

【08.12.07 德国 时代在线】不要大肆渲染

原文:http://www.zeit.de/online/2008/50/sarkozy-trifft-dalai-lama?page=1

Sarkozy trifft Dalai Lama
萨科齐会见达赖喇嘛

"Dinge nicht dramatisieren"
不要大肆渲染






Der Präsident Frankreichs und aktuelle EU-Chef lässt sich von Pekings scharfen Protesten nicht irritieren und trifft das geistige Oberhaupt der Tibeter

法国总统即欧盟轮值主席不顾北京的强烈抗议,会见了西藏的精神领袖

China hat am Sonntag gegen das Treffen des französischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mit dem Dalai Lama am Rande einer internationalen Konferenz in Danzig protestiert. Der Schritt sei «wirklich unklug», verletze die Gefühle des chinesischen Volkes und untergrabe die chinesisch-französischen Beziehungen, hieß es in einem Kommentar der amtlichen Nachrichtenagentur Xinhua. Frankreichs Haltung zu Tibet sei «opportunistisch, unbedacht und kurzsichtig».

周日,中国抗议法国总统萨科齐在但泽的一个国际会议室与达赖喇嘛的会晤。中国官方通讯社新华社发表评论说,这一举动严重伤害了中国人民的感情,也给中法关系造成了损害。新华社批评萨科齐在涉藏问题上投机取巧,显得轻率而短见。

Da Frankreich gegenwärtig die EU-Ratspräsidentschaft innehabe, behindere das Vorgehen Sarkozys auch den Dialog und Austausch zwischen China und der Europäischen Union, obwohl beide bei den globalen Herausforderungen wie der Finanzkrise, der Nahrungs- und Energiesicherheit sowie dem Klimawandel enger zusammenarbeiten sollten. Die Verantwortung dafür liege bei Frankreich, hieß es in dem Kommentar, der dem Dalai Lama separatistische Aktivitäten vorwarf.

由于法国现在担任欧盟轮值主席国,萨科齐的行为也同时阻碍了中欧之间的谈话和交流,即使两者都需要在应对国际金融危机,粮食能源安全以及气候变换的全球性挑战中更密切的合作。强烈指责达赖喇嘛分裂行动的评论称,出现这样的局面责任在于法方。

Trotz Warnungen aus Peking hatte Sarkozy am Samstag das religiöse Oberhaupt der Tibeter auf der Feier zum 25. Jahrestag der Verleihung des Friedensnobelpreises an Polens früheren Arbeiterführer Lech Walesa getroffen. «Als Frankreichs Präsident und Chef der EU- Präsidentschaft habe ich volle Entscheidungsfreiheit, wen ich treffe», betonte Sarkozy. Er habe Tibet immer für einen Teil Chinas gehalten; der Dalai Lama rufe nicht zur Unabhängigkeit Tibets auf. Aus Protest hatte China schon einen Gipfel mit der EU abgesagt.

萨科齐不顾北京的警告,周日在波兰纪念反共偶像瓦文萨获得诺贝尔和平奖25周年的庆祝仪式上会见了西藏的精神领袖。萨科齐强调,作为法国总统和欧盟轮值主席,我有权决定我要会见谁。他一直把西藏当做中国的一部分;达赖喇嘛并没有呼吁西藏独立。出于抗议中国已经推迟了欧盟峰会。

Zugleich betonte Sarkozy, Tibet als Teil Chinas zu betrachten. "Ich habe ihm gesagt, welch große Bedeutung ich dem Dialog zwischen dem Dalai Lama und den chinesischen Behörden beimesse", sagte Sarkozy, der in diesem Halbjahr auch die rotierende EU-Ratspräsidentschaft ausübt. Mit Blick auf die Folgen des Treffens für das Verhältnis zu China sagte der Präsident: "Man sollte die Dinge nicht dramatisieren." China und Europa bräuchten einander und hätten eine Pflicht zur Zusammenarbeit. Die Regierung in Peking hatte das Treffen am Rande von Klimaverhandlungen der Europäischen Union und der Vereinten Nationen in Polen bereits im Vorfeld scharf verurteilt und aus Protest einen lange geplanten EU-China-Gipfel platzen lassen.

萨科齐同时强调西藏是中国的一部分。“我和他谈过,我觉得中国当局和达赖喇嘛之间的谈话将有相当重大的意义”,这半年担任欧盟轮值主席的萨科齐说道。对于这次会晤对中法关系会造成的后果总统说:“人们不要大肆渲染。”中欧需要并有责任互相合作。北京政府在波兰举行的欧盟和联合国气候变化峰会的准备阶段就已经强烈谴责了这次会晤,并出于抗议搁置了准备已久的中欧峰会。

Chinas Staatsagentur berichtete über Empörung und Boykottaufrufe in Onlineforen. «Wir sollten anfangen, französische Waren zu boykottieren und niemals nach Frankreich zu reisen», wurde die Ansicht eines anonymem Internetnutzers zitiert, die «ein großes Echo fand». Ein anderer wurde mit den Worten wiedergegeben: «Die Tibet- Frage berührt Chinas Kern-Interessen. Jeder, der diese Grenze überschreitet, muss dafür bezahlen.» Erinnert wurde an den Boykott Frankreichs nach Protesten am Rande des olympischen Fackellaufes in Paris gegen die Niederschlagung des Aufstandes der Tibeter im März.

中国通讯社报道了论坛上出现的愤怒和抵制消息。引用一名匿名网民的观点,“我们要开始抵制法国商品,再也不去法国旅游”,并引起了极大反响。也有人说:西藏问题涉及到中国的核心利益。每个越过这个底线的人,都要为此付出代价。

Sarkozy und der Dalai Lama nahmen in Danzig gemeinsam an den Feiern zum 25. Jahrestag des Friedensnobelpreises für den damaligen polnischen Arbeiterführer Lech Walesa teil. "Der Krieg hat unsere Probleme im vergangenen Jahrhundert nicht gelöst, deshalb sollte dieses ein Jahrhundert des Dialogs werden", sagte der im indischen Exil lebende Führer der Tibeter vor einem Publikum, zu dem auch Walesa, EU-Kommissionspräsident Jose Manuel Barroso und der polnische Ministerpräsident Donald Tusk gehörten.

萨科齐和达赖喇嘛同时参加了在但泽举行的纪念反共偶像瓦文萨获得诺贝尔和平奖25周年的庆祝仪式。“过去的一百年,战争没有解决我们的问题,所以这将是对话的一百年”, 逃亡印度的西藏领袖在众人前说道,瓦文萨、欧盟委员会主席巴罗佐和波兰总统图斯克也在其中。


墨羽 发表于 2008-12-8 02:59

“Jahrhundert”是“世纪”,“hundert Jahre”才是“百年”。

“上个世纪,战争没能解决我们的问题,因此这个世纪应当成为一个对话的世纪。”

AXSUPER 发表于 2008-12-8 09:22

“过去的一百年,战争没有解决我们的问题,所以这将是对话的一百年”, 逃亡印度的西藏领袖在众人前说道

====================================================================================

其实,达赖是想说,只有“暴乱”才能解决问题。

谭宁 发表于 2008-12-8 10:05

达赖这称呼是到头的时候了

dnh7688 发表于 2008-12-8 11:44

想玩中国,没那么容易

xifei 发表于 2008-12-8 14:35

中国
让这些政客在作决定时要考虑一下

treelove 发表于 2008-12-8 14:50

not beijingbutmost chinese pepole

brian.wang 发表于 2008-12-8 20:22

大癞蛤蟆

rainne 发表于 2008-12-8 22:35

对于一个国土和中国相当,去四分五裂成N个国家的欧洲来说,他们的确不会太在意领土问题.虽然他们以为他们在意.可是,他们彼此吞并的历史,在他们骨子里就是可以做亡国奴,没什么大不了.

bwb 发表于 2008-12-9 11:10

原帖由 rainne 于 2008-12-8 22:35 发表 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
对于一个国土和中国相当,去四分五裂成N个国家的欧洲来说,他们的确不会太在意领土问题.虽然他们以为他们在意.可是,他们彼此吞并的历史,在他们骨子里就是可以做亡国奴,没什么大不了. ... 支持楼上的观点!
页: [1]
查看完整版本: 【08.12.07 德国 时代在线】不要大肆渲染