krypton 发表于 2009-1-17 13:28

观察家 全球民调显示英国对政客、银行和市场最没有信心

[连接]:http://www.guardian.co.uk/business/2009/jan/14/british-economic-confidence-recession
[标题]:全球民调显示英国对政客、银行和市场最没有信心
[翻译]krypton

Global poll shows UK least likely to trust politicians, banks or markets
全球民调显示:英国人最不信任政客,银行和市场
ulian Glover
The Guardian, Wednesday 14 January 2009
Article history

British economic confidence has been shattered by the financial crisis, according to a unique international poll published today. It shows that people here are now less likely to trust banks, the stockmarket or the government's economic management than people in comparable nations.
根据今天公布的一项全球民调显示,英国对经济信心已被金融危机击碎。该调查显示,与其他国家相比,英国人更不会相信银行、股市或者政府经济管理政策。
The research, carried out by WIN, an international network of pollsters including ICM in Britain, used professional polling techniques to assess public opinion in 17 countries, including the major G8 economies as well as China and India.
这项由国际民调网WIN(包括英国的ICM)完成的研究采用专业投票技术评估了包括G8,中国和印度在内的17个国家的民意。

On most measures, British people emerged as among the most pessimistic of the 14,555 people questioned around the world.
大部分调查结果现实,英国人是世界全部受调14555人中最悲观的。
Remarkably, confidence in the banking system appears lower in Britain - 4.2 out of 10 - than in bankrupt Iceland, which polled 4.6.
值得注意的是,英国对银行体系的信心(4.2分,满分10分)比破产的冰岛还低(4.6分)
While around a third of citizens in developing economies such as India and China say the economic situation in their countries could improve in coming months, more than three-quarters of people in Britain expect it to worsen.
中国、印度等发展中国家,1/3居民认为经济会在今后几个月内好转,而英超过1/3人认为经济会继续恶化。

Pessimism here is slightly deeper than in competitors such as France, Spain and Germany, and equal to Japan.
英国悲观情绪比法国、西班牙和德国稍强,与日本相同。
British people are also less likely than average to think that their government can manage the situation, despite Gordon Brown's bank interventions and fiscal stimulus.
同时,尽管戈登布朗采取了银行干预和财政刺激政策,越来越少的英国人相信英国政府能个应付这中状况。
Asked to rate their trust in the government's management of the financial situation, British people award the government 4.5 out of 10, below the worldwide average of 5.2 and just ahead of Iceland on 4.4.
被要求给政府对金融形势的处理能力打分时,英国人给其政府4.2分,满分10分,低于世界平均分5.2,仅领先的分4.4的冰岛。

Only Germany and Japan are gloomier, scoring 4.0 and 3.0 respectively in the poll which was conducted before Christmas and published today.
德国和日本的形式更让人沮丧,圣诞前作出的、今天公布的调查显示,其得分分别为4.0、3.0。
These results may reflect the severity of the British position as much as any particular distrust of the British government, and the ICM data was collected before some more recent government initiatives were announced. But they do bring into question the prime minister's claim that Britain is particularly well placed to weather the economic storm.
这项调查结果反映了英国的严形势与其民众不信任英国政府的形式一样严峻,ICM的数据是最新政府措施公布之前采集的。但这些数据的确给英国首相申明的英国处于气候和经济风暴下带来问题。
Several of Britain's competitors are more optimistic about their government's capabilities. Americans award 6.3 out of 10 overall, possibly as a result of the changed mood in the weeks following the presidential election.
几个英国竞争国的居民对其政府的能力更为乐观,美国得分6.3分,这可能是美国大选之后数周情绪转变的结果。
Asked about their personal financial situation, however, rather than prospects for the country as a whole, British people are more upbeat.
然而,问及其个人财务状况时,与对国家前景相比,英国人更为乐观。
Not surprisingly, pessimism about personal finances is greatest in Iceland, and lowest in fast-growing economies such as India. Britain comes 10th out of 17 countries on personal finance: most people here say their incomes will either decrease (25%) or stay the same (48%) over the next 12 months.

毫不惊讶,冰岛的私人金融悲观情绪最重,而经济发展迅速的印度最低。英国在17个国家中列10位。其中,大多数人表示今后12月内其收入将下降(25%)或者保持不变(48%)
The British are more likely than many to think that this could be a good time to buy a house: 28% say so, against 39% who say it is a bad time, which still leaves Britain towards the top end of the international table, seventh out of 17.
根大部分国家相比,更多英国人(28%)认为这是买房的好时机,而39%的人认为时机不佳
这使英国处于国际排名前列,17国中排名第7。
However, trust in financial institutions such as banks in Britain is particularly weak, probably as a consequence of the scale of government intervention in banks required since the collapse of Northern Rock.
然而,对银行等金融机构的信任特别薄弱,这可能是Northern Rock银行破产后政府对银行干预的结果引起的。
Britain ranks 16th out of 17 countries for public trust in its banks, just ahead of Germany and well behind countries such as the Netherlands, Spain and France.
英国对银行的信任17国中排位16,仅领先于德国,落后于冰岛,西班牙和法国等国。
Overall, people around the world tend to have a greater level of faith in their government and even in banks than in the stability of the stockmarket, which on average scored 4.0 out 10 for trust after a terrible performance in 2008.
总的说来,与股市的稳定性相比,人们对政府甚至银行的信任程度更高,2008年
British people are now particularly cautious, giving the markets a score of 3.2, well below America on 4.3.
如今,英国人特别谨慎,给股市评分3.2,低于得分4.3的美国。
Overall, British attitudes to the financial crisis are closest to other old-world economies such as France and Germany, as well as Japan.
总的说来,英国对金融危机的态度与以前世界经济体如法国、德国和日本相似。
Canada, Italy and Spain lead a middle group of more optimistic nations, while developing economies such as India are the most trusting and optimistic.
加拿大,意大利和西班牙引领一群乐观国家,而发展中国家中,印度最有信心,最乐观。
The research draws upon a mix of face-to-face and online polling, and the variation in results may be affected by this, as well as by different sample sizes.
该研究利用面对面调查和网络调查两种方式,结果的误差可能受此和样本大小的影响,
Long-term differences in national attitudes to subjects such as property ownership, which outlast economic cycles, may also have played a part in today's findings.
国民对如长于经济周期的财产所有权态度的长期差异,也可能对现在的研究结果有所影响。
But the WIN crisis index, which will now be carried out every three months, does suggest that anxiety in this country is consistently greater in Britain than in its competitors.
但是Win每三个月执行一次的危机指数调查的确表明英国国内的焦虑度比其竞争者要强。
• The research was carried out online in Britain by ICM in November, with a sample of 1,050. Worldwide data was collected between November and December 2008 by members of the WIN network. ICM is a member of the British Polling Council and abides by its rules.
该研究由ICM与11月在英国网络进行调查,抽取1050个样本。世界 数据由WIN网络会员与11月到12越之间采集,ICM是BPC会员,遵守其法规。
页: [1]
查看完整版本: 观察家 全球民调显示英国对政客、银行和市场最没有信心