云白 发表于 2009-2-9 05:41

英国每日电讯报:剑桥掷鞋抗议者详细身份曝光

【原文标题】Cambridge shoe protester is German pathology research student剑桥掷鞋抗议者是德国籍病理研究生
【登载媒体】Telegraph
【来源地址】http://www.telegraph.co.uk/news/newstopics/politics/lawandorder/4537454/Cambridge-shoe-protester-is-German-pathology-research-student.html
【译者】    云白
【声明】    本翻译供Anti-CNN使用,转载请注明译者及出处,谢谢!
【译文】

Cambridge shoe protester is German pathology research student
剑桥掷鞋抗议者是德国籍病理研究生


The Cambridge University protester who threw a shoe at the Chinese prime minister is a German pathology student at the forefront of research into diabetes and arthritis, The Daily Telegraph can disclose.
据每日电讯报披露,这名向中国国家总理掷鞋的剑桥大学抗议者是研究前沿糖尿病和关节炎的德国籍研究生。


Sources have confirmed that the man arrested over the incident is 27-year-old Martin Jahnke, a senior postgraduate member of the pathology department who has been at the university for several years, tutoring undergraduates and presenting lunchtime seminars.
有消息确认这名被捕的男子Martin Jahnke,现年27岁,是一名在校多年的病理研究部门的高级研究生成员,主要负责大学生的辅导课和午饭时的研讨会。


He was detained after throwing his left shoe at Wen Jiabao and shouting that the university was "prostituting itself with this dictator" during a lecture given by the Chinese Premier on Monday in Cambridge.
他在周一时向正在剑桥大学作演讲的中国国家总理温家宝掷鞋抗议,并大叫:“剑桥大学向独裁者卖淫。”之后被拘捕。


Footage of the incident has proved a hit on the internet, with YouTube videos receiving almost one million hits, but the "out of character" stunt has left the quiet and diligent student in deep trouble – facing the prospect of a criminal record and possible suspension or rustication from the university.
这个事件的录像已经在网上成为焦点,在YouTube的点击次数更是接近100万,但是这个与其性格极度反常的行为让这个平日安静而努力的学生深陷麻烦之中。他将面临犯罪记录和被大学停课甚至开除的可能。


Mr Jahnke has told friends that he is "upset" by the fallout and he has gone into hiding, temporarily leaving his accommodation at Darwin College this week. He is due to appear at Cambridge magistrates court on Tuesday, charged with a public order offence.
Jahnke告诉他的朋友说他对这次的事件的余波非常不安(困扰),他将暂离他在达尔文学院的住所并藏匿起来。他将于下周二在剑桥地区法院以扰乱社会秩序罪被起诉。


Chinese officials described the protest as a "despicable" act and said that Gordon Brown expressed his personal regret to Mr Wen in a letter.
中国的官员称这次的抗议是“卑鄙”的行为,并称英国首相高登布朗在给温总理的信件中表达了他个人的歉意。


Cambridge's vice chancellor, Professor Alison Richard, also "sincerely apologised" for the episode. The university attracts more than 600 Chinese students a year and are currently engaged in a recruitment drive from Hong Kong. Officials said that they are taking the matter "very, very seriously".
剑桥大学副校长艾莉森理查德教授也对这个插曲(指掷鞋抗议)表示“真诚道歉”。剑桥大学每年吸引多达600名以上的中国学生。而且目前正在扩大在中国香港地区的招生。剑桥大学的官员称他们对这次事件“非常非常”重视。


A formal, internal complaint is expected will be heard by the Cambridge University Advocate, Professor Christopher Forsyth, who is a crown court judge, barrister and chair of Public Law and Private International Law at Cambridge. Sanctions include a fine, suspension or rustication from Cambridge.
身兼皇家法院法官,出庭律师和剑桥大学公共法及国际私法主席的剑桥大学教授克里斯托弗福塞斯将于近期听取一份正式的内部诉状。制裁措施包括罚款,停学或开除。


As part of a study group of graduates under Professor John Trowsdale, which includes two Chinese students, Mr Jahnke carries out important genetic research into debilitating diseases such as diabetes, multiple sclerosis and arthritis. He has had his work published in the Journal of Biochemistry and has delivered lunchtime seminars to other graduate students.
作为在John Trowsdale教授名下并包括有两名中国研究生的研究小组中,Jahnke主要负责重要的使人衰弱的疾病遗传研究,如糖尿病,多发性硬化症和关节炎。他的研究成果曾刊登在《生物化学期刊》上或交付给参加午餐研讨会的大学生们。


The 27-year-old is also a leading member of the university caving club and takes part in regular expeditions in Wales, the south west and north of England.
现年27岁的他同时也是剑桥大学的洞穴探察俱乐部的领导成员,他经常到威尔士和英格兰的西南以及北部地区进行探险。


Applicants to attend Mr Wen's speech were vetted and security was tight. Almost 2,000 students and members of staff applied for the 500 tickets available to hear the lecture entitled "See China in the Light of Her Development".
对出席温家宝总理演讲的申请人的调查和安检工作非常的严格。有近2000名学生和工作人员提交申请,仅有500人能够获得批准出席聆听温家宝总理"用发展的眼光看中国"的演讲。


The prime minister had spoken for 40 minutes and was five minutes from finishing his speech when the protester stood and shouted: "How can the University prostitute itself with this dictator here?" and "How can you listen to the lies he's telling?"
温总理的演讲持续了40分钟,在演讲结束前5分钟时,该抗议者起身骂道:“剑桥大学怎能像这个独裁者卖淫?”并继续骂道:“你们怎能听信他的谎言?”


He threw the shoe as he was bundled out of the lecture hall and missed the prime minister by ten feet. Had it hit him, Mr Jahnke may have faced a more serious charge of assault.
他掷出的鞋穿越了演讲会场,以10英尺之差未能击中温总理。如果温总理被击中,Jahnke将面临更严重的对其攻击行为的指控。


The audience, comprising students and staff, turned on the student, telling him to "get out" and shouting "shame." Reports suggest that many in the audience were Chinese students. The protester was then led out of the building by proctors and security staff before being arrested and charged with a public order offence by police.
观众们,包括学生和工作人员立即转向了这名学生,让其“滚出去”并喊道“为你感到羞耻”。报告指出不少现场观众是中国学生。保安将这名抗议者带离会场后移交给警方将其拘捕并以扰乱社会秩序罪对其进行起诉。


The incident was thought to be inspired by the shoe-throwing protest directed at George Bush in January. Muntader al-Zaidi, an Iraqi journalist, threw his shoe at the former American president and faces up to 15 years in prison if convicted for the offence.
这一事件的灵感来源被认为来自今年一月份对美国前总统布什的掷鞋抗议。一名伊拉克记者Muntader al-Zaidi向美国前总统布什掷鞋抗议,如罪名成立,他将面临长达15年的监禁。


Mr Jahnke was unavailable for comment. A spokesman for the university refused to discuss the identity of the protester.
Jahnke未对此事发表评论。剑桥大学发言人拒绝透露示威者的身份。

墨羽 发表于 2009-2-9 05:51

“upset”在这里不是“愤怒”,而是“困扰”。

音乐盒 发表于 2009-2-9 06:46

作为在John Trowsdale教授名下并包括有两名中国研究生的研究小组中
--------------------------
令人浮想联翩

herox3000 发表于 2009-2-9 07:00

“报告指出大部分现场观众是中国学生。”

我总觉得这句话不单纯啊。

云白 发表于 2009-2-9 07:03

本帖最后由 云白 于 2009-2-9 07:08 编辑

“upset”在这里不是“愤怒”,而是“困扰”。
墨羽 发表于 2009-2-9 05:51 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

嗯,这篇是被管理员复制过来的,首发是在海外版的,那篇译文中根据热心网友的指正,我把“愤怒”改成了“不安”,因为平时生活中用惯了upset这个词来做"愤怒"说明,所以没能斟酌.

实在是不好意思,接到文章的时候,仓促翻译,难免有些细节斟酌的不是很到位,谢谢这位朋友的指教,真的很感谢,希望以后能多多对翻译不到位的地方进行斧正,小编也能多跟前辈们学习学习,真正做到“信”“达”“雅”还有很长的路要走,离不开大家的互相帮衬和指导,谢谢这位老师了.

墨羽 发表于 2009-2-9 08:17

“many in the audience”是“现场观众中不少人”,而不是“大多数人”。

yuexidong 发表于 2009-2-9 08:29

报告指出大部分现场观众是中国学生。

有点猫腻。

青旗沽酒 发表于 2009-2-9 08:29

他绝对是高智商的,智商250啊

而且我还看到新闻说他根本就说不清**啥,只是听人这么说,他就冲动了,就扔鞋了

其实吧,还不是COS扎伊德

黑桃A 发表于 2009-2-9 08:38

想隐藏住宅地址?人肉出来!

CuZn 发表于 2009-2-9 09:15

光头党or纳粹?

seaprincess 发表于 2009-2-9 11:34

错了,当时只有七八十名中国学生,已经有剑桥的人开始出来说了
而且他们当时也没有人肉搜索,知道是他,但是没有公开
真bt

brian.wang 发表于 2009-2-9 11:39

MD,敢到中国来保证他糖尿病关节炎复发

hitoku2006 发表于 2009-2-9 11:44

DING 起来

seen 发表于 2009-2-9 11:46

恩~~~我发现温总释出的善意——“给此人继续学习的机会”好像外媒从来没报道过啊!

各位同学有见过吗?那怕街头小报?

stkanon 发表于 2009-2-9 12:18

"the Journal of Biochemistry"既有the又有起首大写字母,因此这是这本学术杂志的名字, 中文名《生物化学期刊》,翻译成“生化方面的学术杂志”并不准确

墨羽 发表于 2009-2-9 12:32

恩~~~我发现温总释出的善意——“给此人继续学习的机会”好像外媒从来没报道过啊!

各位同学有见过吗?那怕街头小报?
seen 发表于 2009-2-9 03:46 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

路透社:http://www.reuters.com/article/newsMaps/idUSTRE51810820090209

seen 发表于 2009-2-9 12:42



路透社:http://www.reuters.com/article/newsMaps/idUSTRE51810820090209
墨羽 发表于 2009-2-9 12:32 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

真是太好了~~温总的话没成“废话”

当然我也知道国外媒体德行~~也不指望他们能大幅报道,有一条就成,安慰奖~

myzhaohong 发表于 2009-2-9 12:49

但是这个与其性格极度反常的行为。


说白了就是为其开脱。。。。

浊世澈心 发表于 2009-2-9 14:11

恩~~~我发现温总释出的善意——“给此人继续学习的机会”好像外媒从来没报道过啊!

各位同学有见过吗?那怕街头小报?
seen 发表于 2009-2-9 11:46 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

我在手机报上看过

皇甫延 发表于 2009-2-9 21:27

恩~~~我发现温总释出的善意——“给此人继续学习的机会”好像外媒从来没报道过啊!

各位同学有见过吗?那怕街头小报?
seen 发表于 2009-2-9 11:46 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif先得確定是不是真的- -否則被證實是假新聞的化就囧了
页: [1] 2
查看完整版本: 英国每日电讯报:剑桥掷鞋抗议者详细身份曝光