冷眼王道 发表于 2009-2-10 22:35

导报:不讲“日本汉语”就不能说话?

http://www.chubun.com/modules/article/view.article.php/96775/c99

说起“日货”,通常是指日产的汽车、家电等。而当代汉语中也存在着“日货”,占到了当代中国汉语的70%以上(社会和文科学方面)。
  属于外来语的日本汉语,对中国当代文化起着巨大的作用。
  我们用老祖宗造的字,组成日本独创的词,普遍应用在日常生活里,说明一个事实:“汉语”已经成为汉文化圈共享的历史文明。
  这些外来词汇只是现代化的骨架,并不是现代化的灵魂。有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。
  无处不在的日本汉语
  我们看娱乐新闻,有一条说,小沈阳参加春晚之后,人气大涨;还有一条说,田亮拍了南非性感狂野写真。“人气”和“写真”这两个词,我们已经耳熟能详,司空见惯,可是,很少人知道,这两个词是不折不扣的外来词,是源自日本汉语的两个词。
  我们再看看下面来自日本汉语的几个词:
  1.解读,分析解说某项政策、观点、理论。比如,解读政策,解读谜团,解读****
  2.新锐,在某一领域新出现的有影响力的人、产品,比如,新锐人物,新锐导演,新锐汽车……
  3.职场,工作的场所,比如,职场人生,职场技巧,职场人物……
  4.新人类,新人,新出现的人物,比如,常常形容90后的孩子是新人类。
  5.视点,评论人的立场和观点,比如,专家视点
  6.亲子,父母的孩子,比如,亲子课堂
  7.达人,艺术、手艺、学术方面的大师。
  8.放送,播放。比如,影视金曲大放送,新歌大放送
  9.完败,以大比分,或者以明显劣势而输给对手。比如,北京国安队完败于上海申花队。
  10.完胜,以大比分,或者以明显劣势而取胜对手。比如,北京国安队完胜于上海申花队。
  11.上位,成熟,上路的意思,比如,他已经上位了。
  12.点滴,输液的意思。
  13.量贩,大量销售商品。比如,量贩式KTV,量贩式超市。
  还有一些常用词汇,都来源于日本汉语,比如:
  健康、卫生、衬衣、宠儿、乘客、储蓄、反感、化妆品、接吻、紧张、批评、企业、气氛、人格、肉弹、升华、生产、体育、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、文化、文明、文学、时间、劳动、服务、白血病、鼻翼、剥离、大气污染、关节炎、抗体、麻醉药、牵引、弱视、色盲、糖尿病、听力、血压、……
   除了词汇之外,还有一些用法,也深深影响着我们的日常表达,比如
  1.超……
  超强,超豪华,超爽,超动人
  2.准……
  准新娘,准新郎,准妈妈,准爸爸
  3.真……
  真英雄,真好汉,真男儿,比如,他是一个真男人!
  4.无某某之必要
  比如,无解释的必要
  在文章最后,还附录了一批常用的日本汉语词汇,这些词汇对当代中国人的生活影响太大了。
  用老祖宗的字,写外国人的词
  这些深入中国老百姓生活的外来词,或是日本独创的词,或是改造了中国原有的旧词,独创了新的含义,比如,博士,今天大学培养出的博士,就是来自于日本汉语,是日本独创的新义,而并不是传统中文的博士之意。我们今天用的也是日本意义的“博士”。
  日本汉语影响现代中国,有4个主要特点:
  1.范围大,程度深
  70%多的人文学科和社会生活用词,都是源于日本汉语。如果,我们不用这些外来词,我们几乎张不开口,说不成整句,甚至可以说,会影响我们的语义表达。
  2.进入了人文学科的话语体系
  在人文学科之中,大量的日本汉语词汇进入了学科的话语体系,比如,历史学科的“历史学”名称,就是日本汉语词汇。涉及到法律、社会学、哲学、政治学、历史学,大量的概念话语,都是日本汉语构造的,比如,我们熟知的“文化”这个词。
  3.有力地推动了中国的现代化
  中国的近代化和现代化,在文化层面上,日本汉语的贡献居功至伟,中国知识分子借用日本汉语现成的词汇,能够方便、快捷地展开研究,有力地推动了“西学”在中国的传播,大大推动了思想启蒙,这对中国近代化和现代化进程起到了巨大的推动作用。
  值得一提的是,在晚清民初,中国本土的知识分子也大量翻译了西方现代自然科学和人文科学的名词,可是,让人惊讶的是,这些本土的翻译词汇和日本汉语的词汇一PK,相同的翻译词汇,大都是本土词汇完败。
  4.外来词在中国已渐渐行成“传统”
  从国别上来讲,日本汉语影响中国,当然是日本的汉文化“倒流”中国,近百年来,我们中国人长期使用,很多人都忘记了自己脱口而出的词汇是外来词,“时间”这个词,又有多少人会意识到这是外来词呢?渐渐地成了当代汉语的“新传统”。
  是“倒流”华夏,不是文化入侵
  很久以来,对日本汉语影响当代中国的文化事实,有的人比较忌讳,还有的人甚至称之为“文化入侵”,更有甚者,称之为“汉语的灾难”,这些都是站在狭隘的文化立场上。
  汉语,是汉文化圈所共享的历史文明,中世纪时期,中国汉语深刻影响了日本、韩国和越南等国家,到了近代,日本汉语大举登陆,“倒流”华夏,反过来又从思想上推动了中国的现代化。这就是文化融合的典型个案。
  有的朋友说,能不能全部抛弃这些日本汉语,重新弄一套中国汉语的词汇,我认为这不并不现实,而且毫无必要。文化交流从来都是双向的,我们使用大量的外来词语,只会为我们自己的现代化所用。
  我们应该清楚地明白,这些外来词汇只是现代化的框架,并不是现代化的内容,只是西学的骨架,并不是西学的灵魂,真正值得我们反思的是,我们走上了“西学”的道路,可在人文学科建设上并不尽如人意。有多少人拿着“文化”这个词,去做伪文化的事情,用着“文明”这个词,在演绎着伪文明。
  有了现代化的骨架,却还没有足够的现代化的血肉,骨骼够大,但是营养不良,当代文化的窘境大概就在于此。解决窘境之路,不在于更换“骨架”,而在于锲而不舍地为当下的文化重建,补充现代人文的“营养”。
  摘录转引“常用的日本汉语”:
  B:、白夜、百日咳、版画、半径、半旗、饱和、保险、保障、备品、背景、必要、编制、变压器、辩护士标本、标高、表决、表象、病虫害、舶来品、博士、博物、不动产、不景气 ……;
  C:、财阀、采光、参观、参看、参照、策动、插话、茶道、长波、常备兵、常识、场合、场所、衬衣、成分、成员、承认、乘客、乘务员、宠儿、抽象、出版、出版物、出超、出发点、出口、出庭、初夜权、处女地、处女作、储藏、储蓄、触媒、传染病、创作、催眠、催眠术、错觉 ……;
  D:、大本营、大局、大气、代表、代言人、代议士、贷方、单纯、单利、单位、单行本、但书、蛋白质、导火线、德育、登记、登载、等外、低调、低能、低能儿、低压、敌视、抵抗、地上水、地下水、地质、动态、动议、动员、独裁、独占、读本、短波 ……;
  F:、发明、法律、法人、法庭、法则、番号、反动、反对、反感、反射、反响、反应、泛神论、泛心论、范畴、方案、方程式、方程、方针、放射、分解、分配、分析、分子、风琴、封建、封锁、否定、否决、否认、服务、服用、辐射、复式、复员、复制、副食、副官、副手 ……;
  G:、改编、改订、概括、概略、概念、概算、感性、干部、干事、干线、纲领、高潮、高利贷、高炉、高射炮、高周波、歌剧、工业、攻守同盟、公报、公立、公民、公判、公仆、公认公诉、公营、公债、共产主义、共和、共鸣、古柯、固定、固体、故障、关系、观测、观点、观度、观念、观照、光年、光线、广场、广告、广义、归纳、规范、规则、国际、国教、国库、国立、国税、国体、过渡 ……;
  H: 海拔、寒带、寒流、航空母舰、和服、黑死病、弧光、化石、化学、化妆品、画廊、环境、幻灯、幻想曲、回收、会谈、会社、会谈、混凝土、活跃、火成岩 ……;
  J:、机关、机关枪、机械、积极、基地、基调、基督、基督教、基质、基准、集团、集中、计划、记号、记录、技师、加农炮、假定、假分数、假名、假想敌、尖兵、尖端、坚持、检波器、检察官、简单、见习、间接、间歇泉、间歇热、建筑、鉴定、讲师、讲坛、讲习、讲演、讲座、交感神经、交换、交通、交响乐、脚本、脚光、教科书、教授、教养、教育学、酵素、阶级、接吻、节约、结核、解放、解剖、介入、借方、金额、金刚石、金婚式、金牌、金融、金丝雀、紧张、进度、进化、进化论、进展、经费、经济、经济恐慌、经济学、经验、精神、景气、警察、警官、净化、静脉、竞技、就任、拘留、巨匠、巨头、巨星、具体、俱乐部、剧场、决算、绝对、觉书、军部、军国主义、军籍、军需品……;
  K:、看护妇、看守、科目、科学、可决、客观、客体、课程、肯定、空间、坑木、会计、扩散 ……;
  L:、浪人、劳动、劳动者、劳动组合、劳作、累减、类型、冷藏、冷藏车、冷战、理论、理念、理事、理想、理性、理智、力学、立场、立宪、例会、量子、了解、列车、淋巴、临床、领海、领空、领土、流感、流体、流行病、流行性感冒、伦理学、论理学、论坛、论战、落选 ……;
  M:、码、麦酒、脉动、漫笔、漫画、漫谈、盲从、媒质、美感、美化、美术、免许、民法、民主、敏感、明确、明细表、命题、母体、母校、目标、目的…… ;
  N:、内服、内阁、内幕、内勤、内容、内在、能动、能力、能率、农作物、暖流 ……;
  O:、偶然、 ……;
  P:、派遣、判决、陪审、陪审员、配电盘、配给、批评、片假名、平假名、平面、评价、坪 ……;
  Q:、旗手、骑士、企业、气氛、气密、气体、气质、气船、气笛、牵引车、铅笔、前提、前卫、前线、强制、侵犯、侵略、勤务、清教徒、清算、情报、驱逐舰、取缔、取消、权威、权限、权益、权利 ……;
  R:、人格人力车、人权、人文主义、人选、日程、溶体、肉弹、入场券、入超、入口 ……;
  S:、商法、商业、上水道、少将、少尉、社会、社会学、社会主义、社交、社团、身分、神经、神经过敏、神经衰弱、审美、审判、审问、升华、生产、生产关系、生产力、生理学、生命线、生态学、剩余价值、失效、时计、时间、时事、时效、实感、实绩、实权、实业、使徒、世纪、世界观、市场、市长、事变、事态、事务员、手工业、手榴弹、手续、受难、输出、输入、苏铁、水成岩、水密、水素、水准、私法、私立、思潮、思想、死角、所得税、所有权、索引…… ;
  T:、他律、塌塌米、台、台车、太阳灯、探海灯、探险、探照灯、特长、特务、誊写版、体操、体育、天鹅绒、天主、条件、铁血、通货膨胀、通货收缩、同情、统计、投机、投影、投资、图案、图书馆、退化、退役 ……;
  W:瓦、瓦斯、外分泌、外勤、外在、唯心论、唯物论、卫生、味之素、胃溃疡、尉官、温床、温度、温室、文化、文库、文明、文学、无产阶级、无产者、舞台、物理、物理学、物语、物质、悟性 ……;
  X:喜剧、系列、系数、系统、细胞、下水道、纤维、现金、现实、现象、现役、宪兵、宪法、相对、想象、象征、消防、消费、消化、消火拴、消极、小夜曲、小型、校训、效果、协定、协会、心理学、新闻记者、信号、信托、信用、猩红热、刑法、形而上学、性能、序幕、宣传、宣战、选举、旋盘、学府、学会、学历、学士、学位、血色素、血栓、血吸虫、训话、训令、讯问 ……;
  Y:压延、雅乐、演出、演说、演习、演绎、演奏、燕尾服、羊羹、阳极、业务、液体、医学、遗传、义务、议决、议会、议员、议院、艺术、异物、意匠、意识、意义、意译、阴极、音程、银行、银幕、引渡、印鉴、印象、营养、影象、优生学、游离、游弋、右翼、语源学、预备役、预后、预算、元帅、元素、园艺、原动力、原理、愿意、原则、原子、原罪、原作、远足、运动、运动场、运转手 ……;
  Z:杂志、展览会、战线、哲学、真空管、阵容、政策、政党、支部、支配、支线、知识、直观、直接、直径、直觉、直流、止扬、纸型、指标、指导、指数、制版、制裁、制限、制御器、制约、质量、中将、终点、仲裁、仲裁人、重点、重工业、株式会社、烛光、主笔、主动、主观、主人公、主食、主体、主义、注射、专卖、转炉、资本、资本家、资料、紫外线、自律、自然淘汰、自由、自治领、宗教、综合、总动员、总理、总领事、组成、组阁、组合、组织、最惠国、左翼、作品、作物、作者、座谈、坐药……。

黑桃A 发表于 2009-2-10 22:46

啊!真的假的?难道我们所说的白话文来源于日本?

櫻林花主 发表于 2009-2-10 22:52

現代漢語確實和日本血肉相連。所以教日本人學習現代漢語毫不費力,當然發音除外。
如果換成古漢語,日本人就要叫苦了。

NTCNN 发表于 2009-2-10 22:53

学到个新词“文化倒流”

北欧海盗 发表于 2009-2-10 23:20

本帖最后由 北欧海盗 于 2009-2-10 23:22 编辑

作者有没有考证过我们的普通话里有多少满语词汇? 你怎么就那么肯定汉语就一定是汉族人的语言? 中国的包容力是我们所自豪的,日语英语同样也有汉语词汇。说不定这些你所谓的日语词汇才是真正的汉语词汇呢。日语中不论什么汉语词汇,都是从中国学过去的,拿回来说也是正常啊。

有容乃大,再说语言也就是一工具,未来全球语言统一是肯定的趋势,只是时间大概要以千年为单位了。如果大家都讲一样的语言,为什么要把大好的青春浪费在语言的学习上呢?这不是更好么?不要搞得跟台湾那些绿毛一样,去跟棒子学狭隘。我们是真正的大国。

supoortanti 发表于 2009-2-10 23:24

顶一下 5# 北欧海盗

bwb 发表于 2009-2-10 23:31

著名的“同志”,也是日语单词,呵呵~~~

Kusiler 发表于 2009-2-10 23:34

干部,物理等等

bwb 发表于 2009-2-10 23:45

别人的智慧,拿来用了,也没有什么不好。
但是现在还对引进“写真”别扭,照相就照相吧,非说是——吓辛。

bwb 发表于 2009-2-10 23:54

本帖最后由 bwb 于 2009-2-10 23:56 编辑

借用一些日语单词确实没有什么,但我不赞成滥用日语单词,因为汉语的相同单词更符合中国人的习惯。
如果有一天邮递员给你一封信告诉你:这是你的手纸。你一定会急。
同样,领导召见你,让你马上开自动车或骑自转车赶来,你也一定会认为你们领导该看精神病医生了。
所以,汉语已经有的单词别拿日语单词代,那样很幼稚。

yangshu314 发表于 2009-2-11 06:39

很多东西都是从日本引进的这不奇怪!

大卫的铁拳 发表于 2009-2-11 08:04

我知道的 引进的日文汉语,社会主义,共产党.....
看过一本书, 旅日学者写的, 日语是各国语言中唯一反哺母语 汉语的语言。 而且我发现日文发音中相当多的词跟意大利文一样。而很多明清时期对西洋各国的称呼也是跟意大利语极为相似,如佛郎机,罗沙,英吉利,日耳曼等

zhouzhousnake 发表于 2009-2-11 08:21

这位作者有没有考证过,有哪些语言是从汉语传到日语,再传回汉语的?

我不记得具体哪些,但是我记得确实是有的,那个时候读书,老师在课堂上也说过。

日本汉字的回流,主要是由于日本比当时的中国接触西方更早更全面,他们翻译了许多西方著作,后来迫切想要获得西方先进文化的中国人就从他们那里再翻译。

有许多新名词新概念,需要生造词,而日语恰巧又有现成的,就拿来用了。

xusun 发表于 2009-2-11 10:13

胡说八道

竹隐泉 发表于 2009-2-11 10:25

这位作者有没有考证过,有哪些语言是从汉语传到日语,再传回汉语的?

我不记得具体哪些,但是我记得确实是有的,那个时候读书,老师在课堂上也说过。

日本汉字的回流,主要是由于日本比当时的中国接触西方更早更全 ...
zhouzhousnake 发表于 2009-2-11 08:21 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
是的,日本明治维新开始大举吸收西方文化,翻译了很多西方的东西,中国后来引入时用了很多日本的译法,历史老师在讲明治维新的时候讲过,但有多少词不是很知道,搞文字学的人才能清楚吧,而且不用这么吧,没有日本汉语就不能讲话吗?各地的方言基本都没受这些日本汉语的影响较小,讲方言70岁以上的老人都不讲话了

hitoku2006 发表于 2009-2-11 10:33

汉语逆输出现象

昂翼天使 发表于 2009-2-11 11:29

那个清单根本就是想当然的产品。里面有好多词我们古代就在用,比如第一个字母B里面的“博士”;还有一些词,我们从来不用,比如第一个字母B里面的“辩护士”--我们用“律师”这个词。并不是所有的现代词汇都是从日语中传过来的。要知道我国打开国门远比日本早很多,从明朝时就有西方国家和我们接触了。像这种把现代词汇都讲成是从日语中传过来的真是可笑,起码是这个人根本没有认真去研究词汇的根源学。

不屈不挠 发表于 2009-2-11 20:15

顶五楼~!

日本创造出多少新词,无非也就是将汉字组合了一下而已。
有什么可大惊小怪的!

少年 发表于 2009-2-11 21:45

日本明治维新比中国的清末民初新政都要早得多,中国在民初时到日本留学的人是留学生中最多的,那时才全面接触新事物和开始运用白话文,而且日文跟汉语又相近,好理解,所以现代汉语很多词汇是从日语中舶来的。

dossing 发表于 2009-2-12 01:41

本帖最后由 dossing 于 2009-2-12 01:43 编辑

你想表达什么意思

很多词不是外来的,也被你乱说成外来的,把你的证据拿来

即使是日本来的,又怎么样,日本整个文化还是中国来的

外来词,在现在社会全球化再普通不过le ,
页: [1] 2 3
查看完整版本: 导报:不讲“日本汉语”就不能说话?