三花小猫 发表于 2009-2-21 09:52

英国 BBC:中国试图阻止巴黎拍卖

【09.02.20 英国 BBC】中国试图阻止巴黎拍卖
【原文标题】China tries to stop Paris auction
【中文标题】中国试图阻止巴黎拍卖5 T7 m# C"
【来源】http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7902263.stm
【翻译】三花小猫
【声明】本译文版权归Anti-CNN及译者所有,转载请注明来源。AC四月青年社区) m2 X:

中国试图阻止巴黎拍卖

北京展出圆明园另外五个兽首铜像。
中国已经发起法律声阻止巴黎拍卖这两个18世纪的青铜雕像。
北京声称这些文物150年前被洗劫一空,不然的话现在应该陈列在中国博物馆里。这两个雕像—一个兔首和一个鼠首—属于服装设计师Yves Saint Laurent,Yves Saint Laurent于2008年去世。
佳士得拍卖行没有考虑中国人感受擅自拍卖中国文物。青铜器的预计售价为1000万欧元( £880万; $1260万) 。
中国律师刘洋通知法国新闻社法新社周四已提交文件把拍卖品从拍卖列表中提出。

“我们昨天通过巴黎的律师向巴黎法庭申请停止青铜像的拍卖,”刘先生说。
美联社报道说法官星期一上午可能会对此进行判决,仅仅在拍卖启动前的几个小时。
“冒犯中国”
中国称这些头像于1860年二战英法联军侵略时被掠夺与北京圆明园,是12个头像的一部分。
这些动物代表中国十二生肖,围绕为乾隆皇帝所建造的喷泉两侧。
中国已经成功追回其中5个兽首铜像,现在陈列在北京博物馆中。
中国外交部发言人姜瑜称拍卖两个兽首“冒犯中国人民并且损害中国文化权利”
Christie's 称t Yves Saint Laurent获得这些铜像是合法的,并坚持这月初拍卖铜像。
这两个铜像将在为期三天的拍卖中和设计师其他上百件艺术收藏一起拍卖,这个收藏被认为是世界上最好的艺术收藏之一。

China tries to stop Paris auction
http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/7902263.stm

Page last updated at 17:43 GMT, Friday, 20 February 2009

http://bbs.m4.cn/images/default/attachimg.gif http://upload.anti-cnn.com/forum/cn/attachments/day_090221/0902210710ceb2e0cd9669b148.jpg
下载 (27.17 KB)
2 小时前


Five other bronze animal heads from the same palace are displayed in Bejing

China has launched a legal bid to stop the sale of two 18th Century bronze statues at a Paris
auction.

Beijing says the relics were looted 150 years ago and should be in a museum.

The sculptures - a rabbit's head and a rat's head - are part of a collection belonging to fashion designer Yves Saint Laurent, who died in 2008.

Auctioneers Christie's, selling the items, have not commented on China's demand. The bronzes are expected to sell for 10m euros (£8.8m; $12.6m).

Chinese lawyer Liu Yang told the French news agency AFP that papers had been filed late on Thursday to pull the items from the sale.

"Yesterday we applied to the court in Paris for an injunction to stop the sale of the bronzes through our lawyer in Paris, we are now waiting for the reply from the court," Mr Liu said.

The Associated Press said judges would probably rule on the case on Monday morning, just hours before the auction is due to start.

'Offensive to China'

China says the animal heads were part of a collection of 12 looted from the Old Summer Palace in Beijing in 1860 when it was sacked and burnt by French and British armies during the Second Opium War.

The animals represent the Chinese zodiac, and adorned a fountain built for the Emperor Qianglong.

China has managed to track down five of the other statues, which are now displayed in a Beijing museum.

Chinese foreign ministry spokeswoman Jiang Yu said selling the two heads "offends the Chinese people and undermines their cultural rights".

Christie's has said that Yves Saint Laurent acquired the items legally and insisted earlier this month that the sale would go ahead.

The two bronzes are part of a three-day auction of hundreds of artworks belonging to the late designer - described as one of the best art collections in the world.

梁山人 发表于 2009-2-21 09:58

在他们的嘴里怎么什么话都变味了呢.................

wxd111 发表于 2009-2-21 12:32

因为他们认为抢的东西过了100年就是自己的了.

lucandy 发表于 2009-2-21 16:22

拍呗。。
关键是我们得同一想法。
没有中国人接手的东西。
怕是基金也不敢买。。
就算博物馆买了,中国人都不去看了。
博物馆怕是得不偿失阿。。
若这次以高价拍出。
我倒想看看那个冤大头是谁。。

柳絮轻飞 发表于 2009-2-21 19:05

英国人最好不要一副事不关己的态度,我们并没有忘记当年另一个强盗是谁,也没有忘记大英博物馆里还有多少中国国宝,总有一天,我们都要讨回来的!!
页: [1]
查看完整版本: 英国 BBC:中国试图阻止巴黎拍卖