薇琪 发表于 2009-2-22 23:06

法国电讯报:中国要求归还鼠首

【原文标题】 La Chine veut sa tête de rat
【中文标题】 中国想要回鼠首
【登载媒体】 LaDepeche.fr
【来源地址】http://www.ladepeche.fr/article/2009/02/22/562898-La-Chine-veut-sa-tete-de-rat.html
【译 者】 薇琪
【翻译方式】 人工翻译
【原文+译文】:
Justice. Les Chinois réclament deux pièces de la collection Saint Laurent - Bergé mise aux enchères lundi soir à Paris.
正义。中国人声讨佳士得于周一晚在巴黎拍卖的两样物品。

Avant le Grand Palais, le palais de justice. L'Association pour la protection de l'art chinois en Europe (Apace) a déposé un référé qui sera examiné lundi matin au tribunal de Paris. La Chine réclame deux bronzes qui figurent dans la prestigieuse collection Yves Saint Laurent-Pierre Bergé mise aux enchères à partir de 19 heures demain par Christie's au Grand Palais de Paris.
在巴黎大皇宫前,法院前。在欧洲中国艺术保护协会提出了一个紧急审理。这个紧急审理将会在周一早上在巴黎法语进行。中国要求法国归还两个即将在明天19于巴黎大皇宫拍卖的铜器。

La Chine veut récupérer une tête de rat, et une tête de lapin. Ce sont des pièces estimées à 10 millions d'euros chacune ; ces bronzes ont été pillés à Pékin en 1860 par des soldats français et britanniques. Ces deux pièces faisaient parties d'une fontaine à eau imaginée au XVIIIe siècle par le jésuite français Michel Benoist.
中国想要收回鼠首跟兔首。这两个艺术品,每个价值都超千万欧元。这些铜器是在1860年由英法联军从北京掠夺回来的。这两个艺术品是18世纪法国教士米歇尔幻想的喷泉的组成部分。

La fontaine, décorée de 12 têtes d'animaux, ornait un des palais de style occidental de l'empereur Qianlong (1735-1795), construit au nord-ouest de Pékin. « Ces têtes chinoises ont été pillées il y a 150 ans en Chine comme ont été pillées les fresques du Parthénon à Athènes qui sont au British Museum », a déclaré Pierre Bergé. La Grèce essaie depuis des années de récupérer ces fresques…
由十二生肖组成的喷泉,点缀着乾隆时期的西式皇宫之一。它建在北京的西北部。《中国动物的头在150年前被掠走,正如雅典帕特农庙被掠到大英博物馆的壁画一样》。皮埃尔说道。希腊人这些年都在声讨回属于他们的东西。

« Il y a une législation et une jurisprudence », a ajouté Pierre Bergé. L'ancien compagnon du couturier Yves-Saint Laurent, homme d'affaires et de gauche, a financé en 1989 la Maison de la Démocratie chinoise de Paris, destinée à venir en aide aux dissidents et étudiants chinois après Tiananmen. « Je suis prêt à donner ces têtes à la Chine si elle est prête à reconnaître les droits de l'Homme », a déclaré Pierre Bergé.

《有一个法律跟一个判例》皮埃尔补充道。这个伊夫圣洛朗的老伙伴,左派的商人,在1989年资助在巴黎的中国民主之家,并且指定帮助异端分子以及天安门的中国学生。《我准备返还这些动物的首级给中国,如果它能够重新认识到人权。》皮埃尔声明。

Une solution diplomatique pourrait être trouvée si l'État français se porte acquéreur des pièces du litige. Lundi, la justice se prononcera sur la demande de l'Apace d'annuler la vente de ces têtes, ou de demander leur report
l
外交手段将会采取,如果法国收购这些争议中的东西。周一,法院将会就l'Apace 提出取消拍卖这些首级的要求或者延迟做出声明。

Ce week-end, une foule se presse déjà au Grand Palais pour admirer les œuvres qui seront mises en vente aux enchères mercredi. Il s'agit de l'une des plus grandes collections d'art privées actuelle. La vente du siècle, estimée entre 200 et 300 millions d'euros.

这周,有一群人已经就这些作品应该在周三被拍卖向巴黎大皇宫施压。这是些现在私人艺术的大收藏家。这场世纪拍卖,估计在2-3亿欧元。

ctenbp 发表于 2009-2-23 11:29

《中国想要回它的老鼠脑袋》这标题听着真别扭。

关于敲诈的内容至少有两个不同的版本。
这篇文章里说:“如果中国准备承认人权,我就准备把这些兽首归还中国。”这个版本被很多法国媒体转载。
« Je suis prêt à donner ces têtes à la Chine si elle est prête à reconnaître les droits de l'Homme »

另一个版本是这样的。“我准备立刻把这些铜像还给中国政府,”他在Andy Warhol的两幅圣罗兰像前表示,“中国人只需要宣布他们实行人权,还西藏人以自由,接受大赖喇嘛返回他们的领土。”
"Moi je suis prêt à offrir ces têtes en bronze au gouvernement chinois, tout de suite", a-t-il déclaré devant deux oeuvres d'Andy Warhol représentant Yves Saint Laurent.
"Il leur suffit, aux Chinois, de déclarer qu'ils vont appliquer les droits de l'homme, rendre la liberté aux Tibétains et accepter le dalaï-lama sur leur territoire".
http://www.lexpress.fr/actualites/2/pierre-berge-defie-pekin-avant-la-vente-d-oeuvres-de-collection_742426.html

和谐共生 发表于 2009-2-23 11:33

这事快变成历史标志性事件了,50年后就知道历史站在谁的一边

acumen 发表于 2009-2-23 20:11

恶心。。。

抢别人的东西不想还,还让别人承认不是人~
页: [1]
查看完整版本: 法国电讯报:中国要求归还鼠首