别裁微言 发表于 2009-3-6 01:31

智利 latercera.com:谋杀罪行风行引发阿根廷对启用死刑的争论

【来源】智利 latercera.com
【链接】http://www.latercera.com/contenido/678_106896_9.shtml
【原文标题】Ola de asesinatos abre debate sobre pena de muerte en Argentina
【中文标题】
谋杀罪行风行引发阿根廷对启用死刑的争论
【原创翻译】别裁微言

Los asesinatos cometidos en lasúltimas semanas en Buenos Aires y otras ciudades argentinas han desatadouna nueva polémica sobre la aplicación de la pena de muerte y colmado lapaciencia de los ciudadanos, que inician hoy una serie de movilizaciones endemanda de medidas contra la inseguridad.
最近几个星期在阿根廷首都布宜诺斯艾利斯以及其它城市接连发生的杀人罪行,引发了对启用死刑的讨论,也使得民众的耐心到了极点,导致了一系列的抗议活动,要求采取措施对抗不良的社会治安环境.
El asesinato de tres policías en la provincia de Buenos Aires con pocosdías de diferencia, a finales de febrero, encendió las luces de alarma ysacudió a la opinión pública.
二月末相隔很短的几天内,在布宜诺斯艾利斯接连有三名警察被谋杀.这一事件震惊了民众也亮起了警惕的红灯.
El jefe del gabinete de ministros, Sergio Massa, reconoció hoy que"es cierto que hay que exigirle resultados a la policía y también hay queexigirle resultados a la Justicia". "No hay policía que alcance sicuando el tipo entra a la comisaría siente que el fiscal no va a actuar comocorresponde o el juez lo va a liberar", declaró.
内阁部长Sergio Massa承认警界应该对此严惩,而法律对此也应严惩.没有警察会努力执法,如果罪犯被拘留后,检察官无法将其入罪或者法官将放其自由.
Las protestas se desarrollarán entre hoy y mañana en la periferia de BuenosAires y culminarán el próximo miércoles con una manifestación en la emblemáticaPlaza de Mayo, frente a la Casa Rosada, sede del gobierno argentino.
抗议者在今天和明天于布宜诺斯艾利斯各处进行集会,在下周三将会迎来标志性的在阿根廷政府玫瑰宫对面五月广场的抗议示威.
La tensión por la inseguridad se recrudeció la pasada semana cuando la famosaconductora de televisión Susana Giménez abrió una polémica sobre laaplicación de la pena de muerte tras el asesinato de uno de sus colaboradores,que fue atado de pies y manos por sus agresores y lanzado a una piscina dondemurió ahogado. "Termínenla con la estupidez de los derechos humanos. Elque mata debe morir", dijo Giménez, aunque luego aclaró que no está afavor de la medida.
由不良社会治安引发的紧张局势在上周著名电视节目主持人Susana Gimenez大呼对谋杀其同仁的杀人犯启用死刑而更加恶化.该主持人的同仁手脚被绑后被仍入游泳池里淹死.”愚蠢的所谓人权该停止了!杀人者应该偿命!”尽管该名主持人后来声称自己并不赞同采用死刑.
El hecho provocó un aluvión de críticas, tanto del gobierno como de distintossectores sociales, y la presentadora tuvo que matizar más de una vez susdichos.
此次事件引来自政府和社会各界潮水般的批评,迫使该名主持人修正其言论.
Sin embargo, cuando parecía que el debate perdía intensidad, el asesinato elmartes de un profesor de educación física que fue disparado en el rostropor tres delincuentes que robaron su camioneta volvió a encender lacontroversia.
然而,当这一争论渐渐平息下来,周二三名持枪歹徒在抢劫一辆小货车时,枪杀车主,一名物理教师后,被重新引发并引起极大的争论.
El popular cantante Roberto Sánchez, conocido como Sandro, justificóayer las declaraciones de Giménez con una frase lapidaria: "El que digaque Susana estuvo mal que se corte un dedo de la mano"."¿Por quétenemos que ser hipócritas?".
流行歌手Roberto Sanchez,昨日力挺SusanaGimenez,指出”那些指责susana言论的人应该将他们的手指割下了””为什么我们要那么的虚伪和伪善?”
La reacción no se hizo esperar y la Presidenta Cristina Fernández, entróen el debate para admitir su preocupación. "El empleo tiene mucho que vercon el tema que tanto nos preocupa a los argentinos, que es la seguridad",afirmó.
各界的反应还在继续,总统克里斯汀娜也参与到此次的争论中来,并表示忧虑,声称政府的职责是针对阿根廷人民关心和担忧的问题,那就是社会治安问题.
En este clima de alarma social, especialmente delicado en un año electoral,organizaciones ciudadanas optaron por convocar movilizaciones vecinales endemanda de soluciones al problema.
针对让人担忧的社会治安环境,特别是在敏感的大选年里,各种公民组织选择进行抗议示威活动,来要求对此问题的解决方案.

译者点评:

翻这篇东东,其实是想那些在中国喊民众人权的人看看,让那些对中国执行死刑指指点点,作痛心疾首状的人看看,"你们应该将指责的手指割下""为什么那么的虚伪和伪善".


页: [1]
查看完整版本: 智利 latercera.com:谋杀罪行风行引发阿根廷对启用死刑的争论