ganlihutai 发表于 2009-3-12 10:21

占全球3分之1生产的[小提琴村]遭受深刻的打击

本帖最后由 j小蜜蜂 于 2009-3-12 10:30 编辑

【2009年3月11日18時44分読売新聞】占全球3分之1生产的[小提琴村]遭受深刻的打击
【标题】占全球3分之1生产的[小提琴村]遭受深刻的打击
【来源】http://news.livedoor.com/article/detail/4057419/
【翻译】ganlihutai
【原文及译文】
<金融危機>全世界の3分の1を生産する「バイオリン村」が深刻な打撃―北京市
2009年3月5日、北京市郊外の東高村鎮は、全世界で年間25万台製造されているバイオリンのうち実に3分の1を生産している「バイオリン村」だが、このほどの金融危機で、都市部以上の深い打撃を受けていると伝えられた。法制晩報の報道。
村には大規模な工場が9軒。かろうじて経営を保つ1軒以外は生産停止に追い込まれたか、あるいはその危機に瀕している。家族経営規模の小さな工房に至っては、多くがすでに廃業しているという。
【その他の写真】
1988年に誕生した村で初めてのバイオリン工場・華東楽器公司は、東高村鎮でも最大のメーカーでもあるが、劉雲東(リウ・ユンドン)会長によると、金融危機後、注文数は3分の1に減少。従業員500人の食いぶちを何とか確保し、会社を維持するのがやっとだという。このほど、高齢の職人50人をやむなく解雇した。「しかし、彼らに世界の金融危機など知る由もないんだ。何の言われもなく、突如クビになったことに変わりはないよ」と劉会長は語る。
87年に工房を開いた個人経営者の劉来林(リウ・ライリン)さんは、これまで年間10万元(約140万円)以上の収入を得てきたが、世界的金融危機が叫ばれ出した昨年の下半期以降、ほぼ1件も注文がないという。「多くの顧客が外国人という中、彼らの購買力が下がってはどうしようもない。まして、バイオリンは生活必需品でもないから…」と肩を落とした。
一方で、あるバイオリン職人は「バイオリンにはまだ希望がある」と話す。謝国成(シエ・グオチョン)さんの12歳の娘は、両親が真心を込めて制作したバイオリンを弾き始めて8年ほどになる。村の小学校ではバイオリンは必修授業とされており、多くの児童が未来の名奏者を目指している。このほどの不況の影響で個人レッスンの月謝が払えなくなり、バイオリンをあきらめざるを得ない児童も多いようだが、謝さん一家は娘に一縷の望みをかけている。「新聞は、多くの労働者が金融危機で収入を絶たれたと書き立てる。でも、我々はそんな簡単にはダメにならないよ」と力強く語った。(翻訳・編集/愛玉)
【関連記事】

译文:
占全球3分之1生产的[小提琴村]遭受深刻的打击
2009.3.5 北京郊外的东高村,是年产全世界25万台小提琴之中的3分之1生产地[小提琴村]因为受到金融危机严重打击,法制晚报转载。
村有大规模工厂9座,保守估计除了一家还在生产剩下全部停产,深刻地感受到了危机,家族经营小规模的工厂,多数已经废弃。
1988年最早诞生的小提琴工厂华东乐器公司,是东高村最大的工厂,刘云东会长说,金融危机后,订单减少到3分之1,如何保持500人吃饭问题,如何才能维持公司的生存,只有解雇大龄员工50人[但是他们不知道是因为金融危机,什么都没有说,就突然遭到了解雇]。
87年开厂的个人经营者刘来林,原来每年能收入10万元,世界金融危机出现的去年下半年以后,没有一个订单[购买者都是外国人,他们的购买力下降,加上,小提琴不是生活必需品。。。]。
一方面,有的小提琴匠人说[小提琴还有希望],谢国成的12岁女儿,拉着父母精心制作的小提琴已经8年了,村里的小学校小提琴是必修课,很多孩子以未来能成为知名演奏者为目标。发生这样的状况后很多人不能支付私家教练的工资了,很多孩子不得不放弃小提琴,谢一家对自己的女儿还有一丝希望。[新闻说,很多劳动者因为金融危机而导致收入为0,但是我们不能就这样简单的放弃]发出了强力的话语。

peacockery 发表于 2009-3-12 10:28

何时才能见到我的新琴。。。
页: [1]
查看完整版本: 占全球3分之1生产的[小提琴村]遭受深刻的打击