冬天过后 发表于 2009-3-21 23:19

一个西藏寺僧:在村里,人们不敢再看我

本帖最后由 冬天过后 于 2009-3-21 23:44 编辑

【原文标题】Un moine tibétain : « Au village, on n'ose plus me regarder »
【登载媒体】RUE 89
【来源地址】http://eco.rue89.com/2009/03/15/un-moine-tibetain-au-village-on-nose-plus-me-regarder
【译者】冬天过后
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,转载请注明译者及出处,谢谢!
【译文】


图片:2009年3月14日,尼泊尔加德满都,僧人支持西藏独立的示威。

(青海高原)在中国藏族人居住的区域,几个星期以来的害怕和紧张的情绪在3月14日达到了极限。一年前在西藏首府拉萨发生的反对中国当局的暴乱像冲击波一样在数个藏区蔓延。
这个周年纪念日因为正好与另一个象征性地日子—1959异常反抗中国的失败的造反,DL逃往印度—一致,使北京感到担忧,很早以来就开始被中国当局关注。去年爆发的暴力活动,据分别来自西藏和北京的官方消息,死亡人数在20到200人,但基本上是不太可能的。
“局势再奥运圣火传递过程中也被控制起来”,家住青海南部村子的一位藏族家庭男主人如是说。
“即使14日平静度过,也仍然需要等待很多天甚至很多个星期来使局势正常化”

寺院成为险地

寺院不再人来人往“这太危险了,我妻子也不去了,到现在一个多月了。”
寺院,去年暴动的主要煽动者,在这段时期被严密的监视着,村里的僧人证实时说。当地人也没有一个敢再进去寺院,只有全副武装的警察频繁出入。他们从早上九点待到凌晨,哨岗就算不设在宗教建筑的中心,也会紧挨着它们。
“他们从这个月初就开始整天呆在这里,登记每一个进入这个地方的外国人。我的一切小动作都被监视,来往的人群也被高度关注。”
打开僧侣们应当遵守的道德规范指导手册,他们读到:不得与任何其他的僧侣会面,不得与任何外国人谈论政治局势,违者将受到重罚。
对于位于西藏自治区北边,人烟稀少,藏人聚居的青海省,积雪覆盖下与世隔绝的寺院的这位寺僧来说,离开,也是一个问题。
“村里人甚至不敢看我,他们害怕被指控为叛乱分子的同犯,”没有公车,没有出租车愿意载他“在这种情况下,我能做什么?除了等待…”

与拉萨的通话被切断

自从08年3月的叛乱后,寺僧就没有得到过允许去邻近的自治地区,并且自数日以来,与拉萨的电话通讯亦被中断,“人们要想控制局面,暴力不是办法。这样做让我很痛苦”他说。
对于所有藏人的区域,包括藏族自治区和一些邻省,局势有部队和防暴警察封锁着,这些区域,即使在正常时期,外国人也得不到当局的进入的通行证,不管是记者还是单纯的旅游者,都被驱逐。
这就是甘肃省夏河村的情况,这里坐落着雄伟的拉卜楞寺,人们必须在不同的检查站出示身份证件来穿过一道又一道关口。
到发稿时,只有一些不同的国际组织和媒体举行了一些个别的抗议活动,西藏在治下井然有序。

更正15/03/09,14h00:“煽动者”而不是“研究者”,感谢指出错误的网友.

【原文】
(Du Plateau du Quinghai) Le paroxysme des peurs et des tensions engendrées depuis des semaines dans les zones de peuplement tibétain de Chine a été atteint le 14 mars. Il y a un an, la capitale tibétaine Lhassas'enflammait contre les autorites chinoises, se prolongeant comme une onde de choc dans de nombreuses région tibétaines.
Cette date anniversaire coincide avec l'autre date symbolique redoutée par Pékin, celle du soulèvement raté anti-chinois de 1959 et de la fuite en Inde du dalaï lama, a été longuement anticipée par les autorités. Au point qu'un débordement violent comme celui de l'an dernier, faisant entre 20 ou 200 morts, selon les sources officielles tibetaines et chinoises respectivement, est fort peu probable.
« La situation est aussi verrouillée que lors du passage de la flamme olympique'', s'exclame un père de famille tibetaine d'un village du sud du Qinghai.


« Si le 14 tout se passe sans problème, il faudra encore attendre plusieurs jours, voire plusieurs semaines pour que la situation redevienne normale. »

Monastères devenus dangereux
Il ne peut plus fréquenter les monastères :“c'est bien trop dangereux ;mon épouse n'y va pas non plus, et cela depuis plus d'un mois maintenant”.
Les monasteres, principaux instigateurs des émeutes de l'an dernier, sont étroitement surveillés en cette période anniversaire. Le moine du village confirme. Plus aucun habitant n'ose se rendre dans son monastère. Seules les forces de police le fréquentent. Elles y restent de 9 heures du matin jusqu'a minuit. Et dans la plupart des cas, le poste est adjacent à l'etablissement religieux, si ce n'est en son sein.
« Ils sont ainsi postés toute la journée depuis le début du mois et enregistrent tous les étrangers qui pénètrent les lieux. Ils me surveillent dans mes moindres faits et gestes et gardent un oeil sur toutes les allées et venues ! »

Tout en deployant le registre de bonne conduite auquel il doit se soumettre, le moine en lit un extrait stipulant qu'il ne doit rencontrer aucun autre moine, ni parler de la situation politique avec des étrangers, sous peine de graves sanctions.
Pour ce moine reclus dans son monastère isolé dans les montagnes enneigées du Qinghai, une zone peu peuplée et largement tibétaine située au nord de la Région autonome tibétaine (TAR), il n'est pas question non plus de sortir de son village.
« Les villageois n'osent même plus me regarder dans les yeux. Ils ont peur d'être accusés de complicité d'actes de rebellion. »

Aucun bus, aucun taxi ne veut le prendre. “Que puis je faire dans de telles conditions, si ce n'est attendre...”
Téléphone coupé avec Lhassa
Depuis les émeutes de mars 2008, le moine n'a pas eu la permission de se rendre dans la région autonome voisine. Et depuis quelques jours, les lignes téléphoniques avec Lhassa ont été interrompues. “Ce n'est pas par la violence que l'on va régler la situation et tout ceci me ronge”, dit il.
Sur l'ensemble des regions à peuplement tibétain, qu'il s'agisse de la Région autonome ou des provinces chinoises voisines, la situation est verrouillée par les forces paramilitaires et la police anti-émeutes. Des zones où, en temps normal, aucune permission n'est à obtenir auprès des autorités, les étrangers, qu'ils soient journalistes ou de simples voyageurs, en sont bannis.
C'est le cas de la ville de Xiahe, dans la province du Gansu, où se trouve l'imposant monastère de Labrang. Il est nécessaire de montrer sa carte d'identité aux différents postes de contrôle des environs de la ville pour pouvoir franchir les portes de la ville.
Pour l'heure, seuls des actes individuels de protestation ont été répertoriés par différentes organisations internationales et médias internationaux. L'ordre règne au Tibet.
Photo :moines et manifestants pour l'indépendance du Tibet, à Katmandou au Népal le 14 mars 2009 (Deepa Shrestha/Reuters).
rectificatif 15/3/09 à 14h00 :instigateur et non investigateurs, merci à l'internaute qui l'a signalé.

冬天过后 发表于 2009-3-21 23:31

这篇用心挺险恶的,举了一个与世隔绝的小寺庙来说明西藏的局势有多紧张。就奇怪了,那么严,你们怎么还是采访到了Q29)

铿锵玫瑰 发表于 2009-3-21 23:33

藏传佛教不戒杀么?不明白的是,为什么得到高僧参不破权势、名利,一直认为,只要人民生活的更好就是合适的统治者!无欲无求无抻无怨无怒无悲无喜无得无失无相无住的佛法,扯上政治就再也不圣洁了!

冬天过后 发表于 2009-3-21 23:45

Q61)感谢法语编编神鹰和欢欢的指正o3O101)

复兴文化 发表于 2009-3-21 23:59

o3O96)

大斌斌 发表于 2009-3-22 00:46

如果上帝再给雨果再活一次的机会的话,我想雨果可能会果断的拒绝上帝的美意。

大斌斌 发表于 2009-3-22 00:46

如果上帝再给雨果再活一次的机会的话,我想雨果可能会果断的拒绝上帝的美意。

花花 发表于 2009-3-22 01:12

夏河,我多么熟悉的名字。
如果不是暴乱份子砸了我们要民间捐助重建的双语小学,那么现在那里已经建成一座全新的双语学校了;月收入不足500元的代课老师应该也会有更好的待遇了,而不会是被暴乱份子殴打;很多除了出家学佛经就没有太多选择的藏区孩子就会有一个更好接触新事物的途径了;我们这些全国各地捐助的热心人就会在某天收到藏区孩子们寄来的感谢信。。。但是这一切已经被破坏了,损失不仅仅是学校倒了几座危房。敌人害怕的,正是我们要做好的。我相信我们有机会用自己的力量再把这件事情做起来。

squirrelnyc 发表于 2009-3-22 02:20

他们砸政府机关可以理解,砸学校干吗呢?

f-kcnn 发表于 2009-3-22 02:21

巴黎烧乱了。打砸抢烧了。你们也害怕了。可是你们又要派大批警察镇压。。。。既然你们很民主为什么要镇压呢???伪君子比真小人还要可怕!这个就是西方人!我们一定会加油!超过你们才是我们的目标,所以西藏不会又烧乱,当然会让你们感到失望了!

山野老狗 发表于 2009-3-22 02:35

他们砸政府机关可以理解,砸学校干吗呢?
squirrelnyc 发表于 2009-3-22 02:20 http://anti-cnn.com/forum/cn/images/common/back.gif
读过书的就不会捐钱给和尚了

USSR 发表于 2009-3-22 02:43

支持藏毒,活该如此
边缘人物,趁早醒悟

chinese农民 发表于 2009-3-22 02:46

看了这篇报道我咋感觉回到文化大革命了呢?
难道作者还生活在那个时代??

squirrelnyc 发表于 2009-3-22 07:03


读过书的就不会捐钱给和尚了
山野老狗 发表于 2009-3-22 02:35 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

如果砸学校,我倒宁愿理解成有些暴徒在读书的时候不受老师同学待见,趁机泄愤,或者因为种种原因,没读上书,因此嫉妒。

藏族的钱,本来就很少给学校的吧。学校一般都是政府或者内地出资修的。

aol 发表于 2009-3-22 08:10

他们砸政府机关可以理解,砸学校干吗呢?
squirrelnyc 发表于 2009-3-22 02:20 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


更多的孩子去上学,就没有小孩去当喇嘛了。一个寺院有好几百喇嘛,喇嘛按人口比例太高了,他们不劳动全靠大家养着,对国家来说负担太高了。

过去寺院有太高的地位,太多的利益,现在有所削弱,那些喇嘛就不满。现在奴隶主已经被消灭,但是喇嘛灭不了,他们是藏独的祸根。

金水居士 发表于 2009-3-22 11:10

砸学校,是怕孩子们被开化了,人开化了,就不信他们那些骗招了!

单翼天使 发表于 2009-3-22 11:13

简直是无语!
仔细想想很矛盾的报道

花花 发表于 2009-3-22 12:55



如果砸学校,我倒宁愿理解成有些暴徒在读书的时候不受老师同学待见,趁机泄愤,或者因为种种原因,没读上书,因此嫉妒。

藏族的钱,本来就很少给学校的吧。学校一般都是政府或者内地出资修的。 ...
squirrelnyc 发表于 2009-3-22 07:03 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
不难理解的,达赖说双语小学要破坏他们的特殊的宗教文化,一直视汉语学校为眼中钉.

花花 发表于 2009-3-22 13:10

砸学校,是怕孩子们被开化了,人开化了,就不信他们那些骗招了!
金水居士 发表于 2009-3-22 11:10 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
   也不能绝对把藏人对宗教的虔诚理解受骗,寻是信仰自由,国家是允许的。我们也应该有理解的胸怀。
   寺庙在藏区就是等同于学校的做用。寺庙不单是学佛经,还有学音乐、绘画、占卜、文学等等,比如色达的喇荣五明佛学院,就是一个藏区佛教高等学府,有近两万喇嘛在那里学习藏传佛教和藏文化,还有汉语班专给汉族的学生讲课,那满山的红僧房的震憾都不是拉萨三大寺能比的。
   藏区偏远牧区的很多孩子就是没有选择,只有出家进寺庙才能学到东西识字才能有出人头地的机会,跟我们上学校考大学是一样的道理。汉语学校是必须要有的,刻不容缓,必须在孩子出家之前,让他们多一个选择,多一面视野。很多把寺庙管得很好的活佛和上师都是大多精通汉语常往来于内地的,这样的活佛都不会是藏独份子,而是政府搞好藏区稳定的重要力量。

我想我爱家 发表于 2009-3-22 13:48

放p。我就生活在青海,怎么什么感觉都没有,除了最近政治学习多一点。
页: [1] 2
查看完整版本: 一个西藏寺僧:在村里,人们不敢再看我