johnsonpersonal 发表于 2009-4-19 09:23

【路透社】台湾,中国将签订金融服务(合作)协定

【原文标题】Taiwan, China to sign financial services pact
【中文标题】台湾,中国将签订金融服务(合作)协定
【登载媒体】路透社
【来源地址】
http://uk.reuters.com/article/rbssIndustryMaterialsUtilitiesNews/idUKTP17892120090418?pageNumber=1&virtualBrandChannel=0
【原文库链接】
【译者】JOHNSONPERSONAL
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译文】

Taiwan, China to sign financial services pact
台湾,中国将签订金融服务(合作)协定


By Ralph Jennings
拉尔夫-詹宁斯 报道

TAIPEI, April 18 (Reuters) - Taiwan and China will sign a deal on financial services and expand direct flights at talks next week, officials said on Saturday, but continue to avoid tough political issues.
台北,4月18日(路透社)------官员在星期六说,在下个星期的会谈中,台湾和在中国将在金融服务方面签订协定同扩大直航,但会继续搁置一些老的政治问题。

The negotiations, to take place in Nanjing, China, from April 25-29, point to a further warming of ties as the old foes prepare to sign agreements that will facilitate business between the two sides, useful especially for recession-strapped Taiwan.
这次会谈,地点在中国北京,从25日到29日,两个老仇敌(译者注:指中国与台湾)准备签订,表明双方关系回暖。这有利于两岸的商业更加便利,特别是有利于经济不景气的台湾。

"There are no real big differences between the two sides," said Maa Shaw-chang, deputy secretary general with the body that negotiates for Taiwan after meeting his Chinese counterparts in Taipei to set up the third round of talks.
“两岸间没有大的差异,” 马萧昌,这次台湾谈判机构的副部长,在与中国谈判团在台北会面后,正准备第三轮子的会谈。

Since Taiwan President Ma Ying-jeou took office last May, the China-friendly leader has eased tension with Beijing through trade and transit deals signed during talks last year
自台湾总统马英九上年五月就职以来,这个与中国友好的领导人,在上一年的会谈中通过开通贸易及运输协议,已缓解了与北京的紧张关系。

Topping the agenda at the next round of talks is a broad agreement on financial services cooperation. It will cover a currency clearing system between the Taiwan dollar and Chinese yuan and mutual access to information about markets, including securities and futures, Taiwan's top China policymaker Lai Shin-yuan told reporters.
下一轮的会谈,最重要的议事日程是在金融服务合作方面签订一个宽松的协议。应该协议会覆盖当前台湾币和中国人民币的清算系统和互通市场信息,包括有价证券和期货(市场信息),台湾高级中国政策制定人赖幸媛告诉记者。

The two sides will also expand on direct daily flights that began in December, allowing charters to become regular scheduled flights while adding routes and destinations, Lai said.
两岸会在12月开始扩大每日直航,增加航线和目的地,把包机变成定期的航班,赖说。

For most of the past 60 years direct flights have been banned for security reasons. But about 750,000 Taiwan investors live in China, lured by a common language and lower labour costs.
在过去60年里,由于安全原因,两岸直航被禁止。但大约有750000台湾投资者由于共同的语言和低劳动力成本而生活在中国。

China has claimed self-ruled Taiwan since 1949, when Mao Zedong's Communists won the Chinese civil war and Chiang Kai-shek's Nationalists (KMT) fled to Taiwan. Beijing has vowed to bring the island under its rule, by force if necessary.
中国自1949年以来宣称台湾自治,那时毛泽东的共产党赢得内战胜利,蒋介石的国民党逃到台湾。北京发誓要取回这个岛屿,归自己统治,如果有必要会使用武力。

"If the third round of talks go smoothly, its a further assurance of their institutional dialogue, and that's important," said Alexander Huang, strategic studies professor at Tamkang University in Taipei. "We are still in the process of building consensus and confidence."
“如果第三轮会谈进行得顺利,进一步保证了他们一直以来的对话(成果),这很重要,”亚力山在-黄说,台北淡江大学的战略研究教授,“我们仍然在构建共识和信心”

Taiwan and China are also expected to agree on ways to investigate and charge each other's criminals, officials said, and reach consensus on gradually opening Taiwan to Chinese investment in manufacturing, services and major infrastructure projects.
台湾和中国双方也期望商定调查和指控双方的罪犯,官员说,达成共识逐步开放台湾到中国投资制造业,服务业和重点基础设施工程。

But both sides have shelved political issues and China's top official dealing with Taiwan said last month negotiations with the island will focus on economic ties for now.
但两岸都把政治问题搁置,与台湾谈判的中国高级官员上个月说,目前与台湾的对谈主要集中在经济领域。

页: [1]
查看完整版本: 【路透社】台湾,中国将签订金融服务(合作)协定