ganlihutai 发表于 2009-5-3 09:29

【09.05.02asahi】中国新型流感的称呼从[猪]改变,害怕引起恐慌

本帖最后由 magicboy 于 2009-5-3 23:38 编辑

【原文标题】中国、新型インフル呼称から「豚」外す 風評被害懸念か
【中文标题】中国新型流感的称呼从[猪]改变,害怕引起恐慌
【登载媒体】朝日新闻
【来源地址】http://www.asahi.com/international/update/0502/TKY200905010340.html
【译者】ganlihutai
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=161964&page=1&extra=
【译文】

中国、新型インフル呼称から「豚」外す 風評被害懸念か
中国新型流感的称呼从[猪]改变,害怕引起恐慌
【北京=坂尻顕吾】「これまでの『猪流感(日本語で言えば豚流感)』を『甲型(A型)流感』に改めます」。国営新華社通信が1日、新型インフルエンザの呼称変更を伝え、中国メディアのインフルエンザ報道から「猪」の字がいっせいに消えた。
[从现在开始[猪流感]改为[甲型A流感]]国营新华社报道1日,新型流感的称呼被改变,中国媒体中的流感报道[猪]字消失了。
 中国政府の統計によると、06年の豚肉生産量は5197万トンで、世界の豚肉総生産量の約半分を占める。消費量も世界一とされるだけに、風評被害を懸念した政府がメディアを指導して呼称変更を徹底させはじめたようだ。
中国政府的统计,06年的猪肉生产量是5197万吨,占世界的猪肉总产量的一半,为世界第一消费大国,害怕引起猪肉恐慌,所以政府要求媒体从称呼上彻底的改变。
 国営中国中央テレビ(CCTV)は1日、呼称変更の理由を「養豚場や飲食店などでの無用な混乱を避けるため」と報道。衛生省のホームページもこの日から変更された。
国营中国中央电视台1日,称呼改变的理由是[避免养猪场和饭店无端的恐惧],卫生部的主页在这日也进行了改变。

大斌斌 发表于 2009-5-3 10:17

本帖最后由 大斌斌 于 2009-5-3 10:18 编辑

如果我没看错的话不是已经有报答说不是猪引起的吗,是专属区域病毒。日本怎么还要这么写呢?新闻工作者很敬业,叫人“呸服”“呸服”

夸夸 发表于 2009-5-3 10:30

日本如果连这点觉悟都没有,简直连zhu就不如

seen 发表于 2009-5-3 10:46

一开始由猪引起的,所以命名为“猪流感”命名方式类是禽流感。后来国际卫生组织正式命名为A(H1N1),中国国内也依此根据国内的命名方式把“A”称为“甲型”类似“甲型肝炎”“乙型肝炎”

类似行为在SARS后期也有。这是最基本的科学态度。

阿布萨拉 发表于 2009-5-4 22:55

不是尊从世卫的教导吗?
日本是什么企图?
页: [1]
查看完整版本: 【09.05.02asahi】中国新型流感的称呼从[猪]改变,害怕引起恐慌