rhapsody 发表于 2009-6-11 21:35

【编译调查】有没人对《欧中关系实力审核》附录内容有兴趣?

本帖最后由 rhapsody 于 2009-6-11 21:37 编辑

《欧中关系政策报告》正文部分已发布完毕,用这个帖调查下多少人有兴趣看附录。附录内容是欧盟27国对华态度,个人感觉还是有些参考价值的,下边以罗马尼亚为例:

ROMANIA
罗马尼亚

POLITICS, DIPLOMACY, AND PUBLIC OPINION
政治、外交与公众舆论
•   Extensive historical links with China, dating back to Sino-Soviet split. Ceaucescu regime had strong links to China, North Korea and Vietnam. The 1989 fall of Ceaucescu made a strong impression on China’s leaders.
  历史上同中国往来频密,可追溯到中苏交恶时期。齐奥塞斯库政权与中国、朝鲜和越南都有着紧密的联系。1989年齐奥塞斯库政权的垮台给中国领导人留下了深刻的印象。
•   China is fourth foreign priority, after EU, US and Russia.
  中国是外交的第四重点,排在欧盟、美国和俄罗斯之后。
•   Described by China as “all-season partner.”
  被中国形容为“全天候伙伴”。
•   “No difficult political issues with China...  Embassy spends 70% of its time locally on trade.”
  “与中国之间没有困难的政治议题……大使馆把70%的时间专门用在贸易上。”
•   EU perceived as not adding much value to bilateral relationship.
  认为欧盟并没对增进双边关系起到多少作用。

ECONOMICS AND TRADE
经济与贸易
•   Generally in favour of free trade, but protectionist stance on textiles.
  总的来说支持自由贸易,但对纺织业持保护主义立场。
•   China accounts for 8% of Romanian external trade, although the figure reached 27% during the cold war.
  中国在罗马尼亚的外贸中占8%的份额,而这一数字在冷战时期曾达到了27%。
•   Large trade defcit: in 2007, Romanian exports to China represented $157 million out of overall trade of $2.3 billion.
  大额贸易赤字:2007年,罗马尼亚总贸易额为23亿美元,对华出口仅有1.57亿美元。
•   More than 8,000 Chinese companies in Romania, accounting for 5,000 jobs.
  罗马尼亚境内有超过8000家中国企业,提供5000个工作岗位。

GLOBAL ISSUES
全球议题
•   Has “no time for Chinese human rights issues”, as human rights lobby is focused on the domestic sphere.
  “无暇顾及中国人权议题”,而人权游说集中在国内氛围上。

觉得有兴趣看附录的请回帖说明,谢谢。如有兴趣的读者多会考虑组织编译。

【中文标题】欧中关系实力审核
【原文标题】A Power Audit of EU-China Relations
【发布机构】欧洲对外关系委员会(http://www.ecfr.eu/)
【原文作者】John Fox(约翰·福克斯)、François Godement(弗朗索瓦·古德蒙)
【来源地址】http://www.ecfr.eu/content/entry ... cfr_fox_godement_eu
【原文下载】http://ecfr.eu/page/-/documents/ ... China_Relations.pdf
【本节译者】rhapsody
【声明】本译文供Anti-CNN网站使用,未经AC或译者同意,谢绝转载
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-157553-1-1.html

一仙飞天 发表于 2009-6-11 21:42

我   感觉 编译们翻译的很好辛苦了

zero9999 发表于 2009-6-11 22:28

全部翻译太多了吧?翻译一些摘要、标题之类的就行了,实在有很多人都感兴趣的内容再翻译吧,现在希望多翻译一些一般的新闻。谢谢编译,呵呵。

blueoj 发表于 2009-6-11 22:50

这个应该满有意思的

diwent 发表于 2009-6-11 22:57

楼主把这么长一篇报告翻译完了,真的很辛苦。
如果楼主还有精力,能把附录翻译出来,就更完美了。
各个国家对华态度,拿出来大家瞧瞧,对于我们把握世界环境是有极大好处的。
比如2006年时我还在读高中。那时看《环球时报》了解世界,感觉就是世界一片和睦,大家对华十分友好。虽然知道情况绝对不会这么美好,但真等07年开始闹腾起来以后,发现局势恐怕比我预计的还要糟糕数倍。

diwent 发表于 2009-6-11 23:03

楼主把这么长一篇报告翻译完了,真的很辛苦。
如果楼主还有精力,能把附录翻译出来,就更完美了。
各个国家对华态度,拿出来大家瞧瞧,对于我们把握世界环境是有极大好处的。
比如2006年时我还在读高中。那时看《环球时报》了解世界,感觉就是世界一片和睦,大家对华十分友好。虽然知道情况绝对不会这么美好,但真等07年开始闹腾起来以后,发现局势恐怕比我预计的还要糟糕数倍。

孜心 发表于 2009-6-11 23:36

同意五楼意见。主要是给国内的网友看,但是在外面的人,有的人英文底子也还不够,一些微妙之处理解会有误。辛苦了!

百姓 发表于 2009-6-12 04:38

全部看完了,真心的感谢众多翻译者的辛劳付出。

秋天的枫叶 发表于 2009-6-12 10:36

希望多翻译外国对中国的报道,如果有精力,附件也可以翻译出来让大家共享一下,谢谢。

万恶时代 发表于 2009-6-12 12:10

有啊,我打算慢慢看这文,可以收藏起来,所以希望是完整的
不过如果翻译人员太辛苦就算啦^_^
页: [1]
查看完整版本: 【编译调查】有没人对《欧中关系实力审核》附录内容有兴趣?