yqh 发表于 2009-10-3 21:56

【澳大利亚人报09.10.03】总理不会会见达赖


【中文标题】达赖不会和总理见面
【原文标题】 No DalaiLamameeting for PM
【登载媒体】澳大利亚人报
【来源地址】http://www.theaustralian.news.com.au/story/0,25197,26158386-25837,00.html
【译者】yqh
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译文】




KEVIN Rudd has decided not to meet the Dalai Lama on his forthcoming visit to Australia.


陆克文已经决定不和即将来澳大利亚的达赖见面。
Mr Rudd met the Tibetan leader while in opposition but has not met him since becoming Prime Minister.
陆克文也曾会见达赖,但在他当任总理后他再也没会见达赖。
The decision has caused "disappointment" to Tibetans in Australia. A spokesman for Mr Rudd said in a statement: "The Prime Minister has met with the Dalai Lama in the past, however, will not be meeting with him on this visit.
这个决定让在澳大利亚的流亡藏人感到失望。陆克文的发言人在一个发布会上说“总理以前是会见过达赖,但是,将不会和这次来访的打来见面”
"The Dalai Lama is a frequent visitor to Australia. This will be the Dalai Lama's third visit to Australia in three years. “
“达赖是澳大利亚的一个常客。这是三年来达赖的第三次访问”
Last year the Dalai Lama was met by senior representatives of the government and that will also happen on this visit.
去年达赖曾和政府的高级官员会见,这次访问也会发生。

"Given the frequency of the Dalai Lama's visits the government believes the current arrangements are appropriate."
“对于经常来的达赖,政府相信目前的安排是合适的”
Australia Tibet Council executive officer Paul Bourke said he was disappointed in the Prime Minister's decision.
澳大利亚流亡藏人委员会首席执行管Paul Bourke说他对总理的决定感到失望。
"China makes their views known on the Dalai Lama wherever he goes. Generally they would bring pressure on any government leader not to meet him," he said.
他说“在达赖访问的地方中国政府都表明他们的立场,通常他们会对任何国家的领导人施压让他们不要会见达赖”
"However, the Prime Minister has spoken strongly on the Tibetan issue in the past and we think it is appropriate that he meets with the Dalai Lama ... (and encourages) negotiations between the Tibetans and the Chinese government."
“但是,总理过去曾强烈支持西藏问题,我们认为他跟达赖见面是合适的、、
(鼓励)西藏和中国政府的谈判”
The decision comes after the government disappoined Beijing by granting a visa to exiled Uighur leader Rebiya Kadeer, branded a terrorist by China.
这个决定是在政府批准流亡维吾尔族领导人热比娅(在中国被认为是恐怖分子)入境而使中国政府失望之后作出的。
Relations have been also been strained by the collapse of the $US19.5 billion alliance between Rio Tinto and Chinalco in June and a prolonged stoush over iron ore pricing, which ended with the arrest of four Rio employees, including Australian Stern Hu.

使关系的紧张还有六月份价值达19.5亿美元的力拓和中铝的收购案,和以包括胡士泰在内的四名力拓员工被捕而破裂的长期处于僵持阶段的铁矿石谈判。

yqh 发表于 2009-10-3 22:04

stoush ?什么意识字典里查不到,
我闷了个“僵持”。
请高手帮忙!

jianghaiheping 发表于 2009-10-3 22:43

这个……恕我直言,翻译欠流畅了。

水林清 发表于 2009-10-3 23:23

别呀 你见就是了

zero9999 发表于 2009-10-4 00:53

stoush ?什么意识字典里查不到,
我闷了个“僵持”。
请高手帮忙!
yqh 发表于 2009-10-3 22:04 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gifstoush

打架
骚动
stoush

vt.
[澳俚]殴打; 强打
stoush

n.
打架; 骚动

从字典上抄的。
就算是打架怎么样?

南山居士 发表于 2009-10-4 01:02

见吧,贱吧

dsand 发表于 2009-10-4 02:48

爱见不见,我好像对那些见或不见的新闻都麻木了。

zzzlmn 发表于 2009-10-4 10:14

随便,见不见不是你的自由么?何必看我们的脸色?

666ken 发表于 2009-10-4 10:36

澳大利亚SB

oushen 发表于 2009-10-5 13:14

就是
想见就见呗
不管见还是不见 都能拿中国说事……

两怀 发表于 2009-10-6 08:24

陆克文这个会两句汉语的西方小混混,也想吃老和尚的剩饭。

美丽的草原 发表于 2009-10-6 10:03

这个决定让在澳大利亚的流亡藏人感到失望。陆克文的发言人在一个发布会上说“总理以前是会见过达赖,但是,将不会和这次来访的打来见面”

-----
:)

edmundtan 发表于 2009-10-6 23:52

他服软了...
页: [1]
查看完整版本: 【澳大利亚人报09.10.03】总理不会会见达赖