wyd2008 发表于 2009-10-30 13:58

中国英国早餐英汉互译 #9

本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-11-2 03:08 编辑

中国英国早餐英汉互译(一)
It is widely accepted that breakfast is the most important meal in the day. 早餐breakfast 由break和fast两个词组成。这里的fast不是形容词“快”的意思,而是名词,意为“斋戒、禁食”,形容漫漫长夜都没有东西吃。而早上的第一餐 breakfast,也有break the fast,解禁,可以吃东西的意思,this fast is broken by the first meal of the day referred to as breakfast。

http://www.8823.com/hotel/09-02/19164986/product/pic3_9445.jpg
China:
北方north:
花卷、馒头steamed breads

                                       http://attach.sl.iciba.com/images/thread/df/b7/dfb7edfe722b5ba2c2a8d6e33ad5577b.jpg          http://img4.nipic.com/2008-09-17/200891717571683_1.jpg

烧饼unleavened pocket-bread with sesame
                         http://a2.att.hudong.com/04/28/01300000242726122751282888718_s.jpg      http://www.jixianta.com/techan/2008429104309.jpg包子steamed buns with meat or vegetable stuffinghttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/11/d1/11d168e606b51f52085cf43c22d1e888.jpg豆浆soy milkhttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/45/2f/452fbef0d7ba761210c7fd719d094006.jpg南方south:糍饭团 rice ballhttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/17/ff/17ffc1b30a2aa2d1fdf5b5301776a317.jpg油豆腐粉丝a soup made by fried tofu and cellophane noodles
http://attach.sl.iciba.com/images/thread/7f/3c/7f3c6f5f79d7414eb06c533d8eefd87f.jpg松花蛋配白粥plain rice porridge served with numerous side dishes such as salted duck eggshttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/b8/9f/b89f66e242deff9eae6c7052647831a5.jpg咸鸭蛋century eggs http://attach.sl.iciba.com/images/thread/41/7d/417d7cec80e58775905c6521329757d2.jpg肠粉rice noodle rollshttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/cd/58/cd58297e3c916b375a7152e7255987b9.jpg炒面fried noodleshttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/36/91/36917ca3a50da6ac324a1eb9277d2e19.jpg发糕rice cakeshttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/92/ca/92ca6bfe8679e61ae5cf17b3fc425ba3.jpg煎饼thin crispy omelets with fillings folded inhttp://www.ylzd.net/bmfw/ms/images_1/2009424167166.jpg萝卜糕turnip cakeshttp://attach.sl.iciba.com/images/thread/09/8a/098ad44fe8ae29b639b62bb1bdef0169.jpg粽子 a kind of rice cake wrapped in bamboo leaves
http://attach.sl.iciba.com/images/thread/b8/99/b89959844819f703b06880f51efa578b.jpghttp://pic.dbw.cn/0/02/71/97/2719709_679393.jpg

wyd2008 发表于 2009-10-30 14:03

中国英国早餐英汉互译(二) It is widely accepted that breakfast is the most important meal in the day. 早餐breakfast 由break和fast两个词组成。这里的fast不是形容词“快”的意思,而是名词,意为“斋戒、禁食”,形容漫漫长夜都没有东西吃。而早上的第一餐 breakfast,也有break the fast,解禁,可以吃东西的意思,this fast is broken by the first meal of the day referred to as breakfast。

http://image.tech-food.com/images/news/bpic/2008-6/200862884044325.JPG
England

    英国人喜欢a substantial hot meal for breakfast,英国酒店餐厅的Full English Breakfast英式早餐全餐,比其他国家的正餐还要丰富,绝非只有牛角包配果酱咖啡的欧式早餐Continental Breakfast可比。这份早餐俗称the fry-up,因为里面多是煎炸的食物:香肠sausage,腌肉bacon,蘑菇mushroom,番茄tomato。除此之外,还有土司toast,英式烤饼scone,茄汁焗豆baked beans等食物。

http://img.jk361.net/Message/2007/11/29/035941375.jpgEnglish breakfast英式早餐http://www.17file.com/uploads/allimg/081116/1121540.gifcontinental breakfast欧式早餐
          吃英式早餐,鸡蛋是不能少的。鸡蛋通常有fried,scrambled,boiled和poached四种烹调方法。

http://www.88695.com/pic/digi/24/24803_more1.jpgfried egg煎蛋http://www.epcai.cn/pic/digi/1346_sml.jpgscrambled egg炒蛋
Fried 是煎,英国人煎蛋,通常只煎一面,蛋黄生生的,俗称“太阳蛋”,也就是美国人口中的sunny side up;Scrambled是炒;Boiled是把鸡蛋连壳直接放进水里煮,熟透的叫做hard-boiled,半熟的叫做soft-boiled; Poached是把蛋去壳后用温水煮,煮出来的蛋内生外熟,形状不一。

http://118.img.pp.sohu.com/images/blog/2007/8/3/11/14/114c34f3969.jpgboiled egg水煮蛋

   去饭店要鸡蛋的时候,服务员问你蛋要怎么煮,你就可以说:I'll have them scrambled, please,也可以直接说Scrambled, please。

    英式早餐全餐虽然丰富好吃,但它not usually served at breakfast time during the week。许多人选择reserve the full cooked breakfast for weekends,或者干脆去café 和pub享用。饭店也是个不错的选择,因为那里的早餐quite substantial in size and variety。

http://imgdujia.kuxun.cn/newpic/202/98202/1.gif
poached egg清蒸蛋http://attach.sl.iciba.com/images/thread/a6/e6/a6e6bf0483097c6288e6d3b293f85f77.jpg

大鹏魔王 发表于 2009-10-30 14:15

MARK,慢慢看

小莲 发表于 2009-10-30 14:20

一般我的早餐就是包子或者煎饼+豆花或者豆浆,要不就是抄面,煮面,水饺,混沌,小龙等!

no7of2001 发表于 2009-10-30 15:18

有意思,收藏了。
不过炒面翻译成fried noodle不是太合理,fry是油炸,中国烹调里的翻炒是stir-fry,勉强比较接近炒面吧。

英伦红心 发表于 2009-10-31 11:21

还是比较喜欢CHIPS AND FISH

newbin 发表于 2009-11-1 20:57

开心快乐每一天

307030195 发表于 2009-11-1 21:18

呵呵,老外肯定会被中国美食弄晕了的,不过我先被外语弄晕了。

Iam_zhcn 发表于 2009-11-2 03:05

白粥 :Rice Congee
香菇鸡丝粥 :Porridge with Black Mushrooms and Shredded Chicken
皮蛋瘦肉粥 : Minced Pork Congee with Preserved Egg
生滚海鲜粥 :Seafood Congee
小米粥 :Millet Congee
地瓜粥 :Congee with Sweet Potato Congee
绿豆粥 :Congee with Mung Bean Congee
腊八粥 :Porridge with Nuts and Dried Fruits (Eaten on the Eighth Day of the Twelfth Lunar Month)

叉烧酥 :BarbecuedBBQ Pork Pastry
榴莲酥 :Crispy Durian Cake
南瓜酥 :Pumpkin Puff
莲蓉酥 :Lotus Seed Puff Pastry
蛋黄酥 :Egg-Yolk Puff
蛋黄莲茸酥 :Pastry Puff with Lotus Seed Paste and Egg Yolk
蛋挞 :Egg Tart

鸭油萝卜丝酥 :Pan-Fried Turnip Cake with Duck Oil
麻团 :Fried Glutinous Rice Balls with Sesame
炸麻球 :Deep-Fried Glutinous Rice Balls with Sesame
糯米卷 :Glutinous Rice Rolls
豌豆黄 :Pea Cake
艾窝窝 :Aiwowo (Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)
驴打滚 :Lǘdagunr (Glutinous Rice Rolls with Sweet Bean Flour)

油条 :Youtiao(Deep-Fried Dough Sticks)
香酥韭菜盒 :Crispy Shrimp Dumplings with Leek
烙饼 :Flapjack
葱油饼 :Fried Baked Scallion Pancake
葱油煎饼 :Fried Scallion Pancake
萝卜丝酥饼 :Pan-Fried Turnip Cake

火烧 :Baked Wheat Cake
甜烧饼 :Sweet Sesame Cake
咸烧饼 :Spiced Sesame Cake
肉末烧饼 :Sesame Cake with Minced Pork

烧麦 :Shaomai (Steamed Pork Dumplings)
三丝春卷 :Spring Rolls Stuffed with Three Delicacies
锅贴 :Guotie (Pan-Fried Meat Dumplings)
各式炒年糕 :Stir-Fried Rice Cake (with Vegetable /Pork /Beef /Shrimp / Chicken)
粢饭糕 :Glutinous Rice Roll
粢饭团 :Glutinous Rice Balls
  
金银迷你馒头 :Steamed and Deep-Fried Mini Bun
生煎馒头 :Pan-Fried Steamed Bun
炸馒头 :Deep-Fried Steamed Bun
鲜奶馒头 :Steamed Bun with Milk
烤馒头 :Baked Bun

椒盐花卷 :Steamed Twisted Rolls with Salt and Pepper
麻酱花卷 :Steamed Twisted Rolls with Sesame Paste
小笼葱油花卷 :Steamed Twisted Rolls with Scallion
黑米小窝头 :Wotou with Black Rice ( Steamed Black Rice Bun)

菜肉大馄饨 :Pork and Vegetable Wonton
鲜虾小馄饨 :Shrimp Wonton
虾肉云吞汤 :Shrimp Wonton Soup
鸡汤云吞 :Chicken Wonton Soup
上汤云吞 :Wonton Soup

元宵 :Yuanxiao (Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)
汤圆 :Tangyuan (Glutinous Rice Balls)
醪糟汤圆 :Tangyuan (Glutinous Rice Balls) in Fermented Glutinous Rice Soup
酒酿圆子 :Boiled Glutinous Rice Balls in Fermented Glutinous Rice
红油抄手 :Meat Dumplings in Spicy Sauce

五香茶叶蛋 :Tea Flavored Boiled Eggs
北京炒肝 :Stewed Liver, Beijing Style
羊肉泡馍 :Pita Bread Soaked in Lamb Soup
疙瘩汤 :Dough Drop and Assorted Vegetable Soup

豆汁儿 :Douzhir (Fermented Bean Drink)
豆浆 :Soybean Milk
豆腐脑儿 :Jellied Tofu
油炸臭豆腐 :Deep-Fried Fermented Tofu

蜜糖龟苓膏 :Guiling Jelly (Chinese Herbal Jelly) Served with Honey
杏仁豆腐 :Almond Jelly
冰糖莲子银耳羹 :Lotus Seeds and White Fungus Soup
椰汁西米露 :Sweet Sago Cream with Coconut Milk
冰糖葫芦 :Bingtanghulu /Crispy Sugar-Coated Fruit (haws, yam, etc.) on a Stick

米饭 :Steamed Rice
蛋炒饭 :Fried Rice with Egg
什锦炒饭 :Fried Rice with Meat and Vegetables

牛肉盖饭 :Rice with Beef
香菇牛肉饭 :Rice with Beef and Mushroom
卤肉饭 :Steamed Rice with Red-Cooked Pork
台式卤肉饭 :Rice with Stewed Pork, Taiwan Style

鸡汤面 :Chicken Noodle Soup
雪菜肉丝汤面 :Noodle Soup with Shredded Pork and Potherb Mustard
海鲜乌冬汤面 :Japanese Soup Noodles with Seafood

炒面 :Sautéed Noodles with Vegetables
鸡丝炒面 :Fried Noodles with Shredded Chicken
银芽肉丝炒面 :Fried Noodles with Shredded Pork and Bean Sprouts

拉面 :Hand-Pulled Noodles
牛肉拉面 :Hand-Pulled Noodles with Beef
排骨拉面 :Hand-Pulled Noodles with Spare Ribs

北京炸酱面 :Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style
香菇鸡丝面 :Noodles with Shredded Chicken and Mushroom Noodles
葱油拌面 :Noodles Mixed with Scallion, Oil and Soy Sauce

凉面 :Cold Noodles with Sesame Sauce
四川凉面 :Cold Noodles, Sichuan Style
担担面 :Noodles, Sichuan Style
阳春面 :Plain Noodles

过桥肥牛汤米线 :Vermicelli in Soup with Beef
酸辣粉 :Hot and Sour Rice Noodles
炒河粉 :Sautéed Rice Noodles
干炒牛河 :Stir-Fried Rice Noodles with Beef

蒸肠粉 :Steamed Rice Rolls
草菇牛肉肠粉 :Steamed Rice Rolls with Straw Mushrooms and Beef
红烧牛腩米粉 :Rice Noodles with Braised Beef Brisket

鸡蛋韭菜水饺 :Jiaozi Stuffed with Leek and Egg
香菇油菜水饺 :Jiaozi Stuffed with Mushroom and Cabbage

猪肉白菜水饺 :Jiaozi Stuffed with Pork and Chinese Cabbage
猪肉大葱水饺 :Jiaozi Stuffed with Pork and Scallion
猪肉茴香水饺 :Jiaozi Stuffed with Pork and Fennel
猪肉芹菜水饺 :Jiaozi Stuffed with Pork and Celery
猪肉西葫芦水饺 :Jiaozi Stuffed with Pork and Marrow

蒸饺 :Steamed Jiaozi
香煎韭菜饺 :Pan-Fried Leek Jiaozi

叉烧包 :Steamed BBQ Pork Bun
酱肉包 :Steamed Bun Stuffed with Braised Pork in Sauce

煎包 :Pan-Fried Dumplings
生煎包 :Pan-Fried Bun Stuffed with Pork
三鲜水煎包 :Pan-Fried Buns with Three Delicacies

豆沙包 :Steamed Bun Stuffed with Red Bean Paste
奶黄包 :Steamed Creamy Custard Bun

素菜包 :Vegetarian Bun
雪菜包 :Steamed Bun Stuffed with Potherb Mustard
萝包 :Pan-Fried Turnip Bun

肉末冬菜包 :Steamed Bun with Pork and Preserved Vegetable
三鲜小笼包 :Steamed Bun Stuffed with Three Fresh Delicacies
鲜虾生肉包 :Steamed Bun Stuffed with Shrimps and Pork
香菇鸡肉包 :Steamed Bun Stuffed with Chicken and Mushrooms Bun

小笼汤包 :Steamed Bun Stuffed with Juicy Pork
蟹籽小笼包 :Steamed Bun Stuffed with Pork and Crab Roe
  
http://bbs.chinanews.com.cn/thread-372202-2-4.html?4212216426=2006521956 #13 #14 #16

Chow mein beats curry as Britain's favourite food 炒面击败咖喱成英国人最爱
http://www.chinadaily.com.cn/language_tips/news/2009-04/02/content_7643166.htm

Sales of Chinese stir-fry dishes have risen by 37 per cent in the past two years, while cooking sauces for Chinese food are also up by 13 per cent.

Indian food has seen a slump in the ready meal sector, with sales falling by 2.6 per cent over the past two years.

Senior market analyst Emmanuelle Bouvier said: "The current economic climate seems to be impacting on Brits seeking to recreate the restaurant experience at home.

"The initial establishment of popular favourites Chinese and Indian cuisine have led to a broadening of the market and increased popularity of different types of ethnic food.

"Stir-fries tend to be seen as healthy meal solutions that are also convenient while cooking aids, such as pastes and spices, give consumers the freedom to tailor their meals to their taste, which they cannot do with ready meals."

wyd2008 发表于 2009-11-2 11:13

congee , porridge, soup 这三个词有啥区别?
第一次认识congee这个词 呵呵

双子dě真爱 发表于 2009-11-2 11:25

我还没吃早餐{:12_533:}

Iam_zhcn 发表于 2009-11-2 23:27

本帖最后由 I'm_zhcn 于 2009-11-2 23:32 编辑

congee , porridge, soup 这三个词有啥区别?
第一次认识congee这个词 呵呵
wyd2008 发表于 2009-11-2 11:13 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

Congee
http://en.wikipedia.org/wiki/Congee

Rice congee (pronounced /ˈkɒndʒiː/) is a type of rice porridge that is eaten in many Asian countries. The word congee is possibly derived from the Dravidian language Tamil word kanji.

In some cultures, congee is eaten primarily as a breakfast food or late supper; while in others, it is eaten as a substitute for rice at other meals.

Congee can be made in a pot or in a rice cooker. Some rice cookers even have a "congee" setting, allowing the user to cook their breakfast congee overnight.

Porridge
http://en.wikipedia.org/wiki/Porridge

Porridge is a dish made by boiling oats (rolled, crushed, or steel cut) or sometimes another cereal in water, milk, or both. It is usually served in a bowl or dish.

Other grain meals boiled in water, such as cornmeal, may also be described as porridge, but more frequently have other names, such as polenta or grits. Oat and semolina porridge are the most popular varieties in many countries. In addition to oats, cereal meals used for porridge include rice, wheat, barley, and corn. Legumes such as peasemeal can also be used to make porridge. Gruel is similar to porridge but is much more like a drink; it has a very thin consistency and is made with water. It was served in Victorian workhouses as standard meals.

Porridge was a traditional food in much of Northern Europe back to antiquity. Barley was a common grain used, though other grains and yellow peas could be used, depending on local conditions. It was primarily a savory dish, with a variety of meats, root crops, vegetables, and herbs added for flavor. Porridge could be cooked in a large metal kettle over hot coals, or heated in a cheaper earthenware container by adding hot stones until boiling-hot. Until leavened bread and baking ovens became commonplace in Europe, porridge was a typical means of preparing cereal crops for the table.

In many modern cultures, porridge is eaten as a breakfast dish, often with the addition of salt, sugar, milk or cream. As the traditional breakfast of Scotland (where it is sometimes known by the genericized trademark "porage") it is made with salt. Some manufacturers of breakfast cereal sell "ready-made" versions. Porridge is one of the easiest ways to digest grains or legumes, and is used traditionally in many cultures as a food to nurse the sick back to health. It is also commonly eaten by athletes training for their events, and it is done that way in road running.

In Scotland the art of porridge-making is competitive with the World Porridge Making Championships held annually in Carrbridge, Inverness-shire. The event is also known as the Golden Spurtle due to the winner receiving a gold-coloured trophy of a spurtle (or spirtle), a utensil used to stir porridge. The contest is held in October each year. It was also commonly used as prison food for inmates in the UK's prisons.

Soup
http://en.wikipedia.org/wiki/Soup

Soup is a food that is made by combining ingredients, such as meat and vegetables with stock, juice, water or another liquid. Hot soups are additionally characterized by boiling solid ingredients in liquids until the flavor is extracted, forming a broth.

Traditionally, soups are classified into two broad groups: clear soups and thick soups. The established French classifications of clear soups are bouillon and consommé. Thick soups are classified depending upon the type of thickening agent used: purées are vegetable soups thickened with starch; bisques are made from puréed shellfish or vegetables thickened with cream; cream soups may be thickened with béchamel sauce; and veloutés are thickened with eggs, butter and cream. Other ingredients commonly used to thicken soups and broths include rice, flour and grains.

wyd2008 发表于 2009-11-2 23:46

thank you for theseinformation aboutcongeeporridge and soup . i got it . thanks again !!!
页: [1]
查看完整版本: 中国英国早餐英汉互译 #9