acumen 发表于 2009-11-27 19:23

请给翻译者一朵鲜花。

做为本版的长驻者,我很少看到有浏览的ACers点一下文章上方的鲜花,
希望坛友们在享受翻译人员的劳动成果时,点一下送上自己的肯定。

magicboy 发表于 2009-11-27 19:49

个人认为,给鲜花不如给回复效果佳~
一家之言

vivicat 发表于 2009-11-27 19:49

个人认为,给鲜花不如给回复效果佳~
一家之言
magicboy 发表于 2009-11-27 19:49 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

+1.。。。。即使是一句辛苦了也是好的~当然鲜花也是需要哒Q79)

acumen 发表于 2009-11-27 22:17

个人认为,给鲜花不如给回复效果佳~
一家之言
magicboy 发表于 2009-11-27 19:49 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

现状是浏览的比回复得多~

magicboy 发表于 2009-11-27 22:49



现状是浏览的比回复得多~
acumen 发表于 2009-11-27 22:17 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
有什么办法提高大家回复的积极性么?

无可就要 发表于 2009-11-27 23:05

翻译确实辛苦了,占用不少时间来当志愿者,可惜我的英文已经还给了老师,现在只能看懂个大概

渔音谦谦 发表于 2009-11-27 23:55

翻译确实辛苦了,占用不少时间来当志愿者,可惜我的英文已经还给了老师,现在只能看懂个大概
无可就要 发表于 2009-11-27 23:05 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


好大一朵化啊。》《

其实编译文章之后,最希望的就是看到自己的帖子有长长长的回复。

哪怕是吵架辩论都OK啊。。说明有人认真的看了你的回帖么》》》(吵架这等事就留给薇薇,熊猫一众人去处理吧。。额。)

为啥有那么多的TX在外媒爱潜水呢。。。

难道是因为我们的新闻并没有引发大家的感触么。。

…………

何艳 发表于 2009-11-28 00:05

我对翻译者充满敬意!这是一件很不容易的事。

triangel 发表于 2009-11-28 00:51

vivicat 发表于 2009-11-28 01:13




好大一朵化啊。》《

其实编译文章之后,最希望的就是看到自己的帖子有长长长的回复。

哪怕是吵架辩论都OK啊。。说明有人认真的看了你的回帖么》》》(吵架这等事就留给薇薇,熊猫一众人去处理吧。。额。)

为 ...
渔音谦谦 发表于 2009-11-27 23:55 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

o3O143) 谦谦你就这么对我。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

空气稀薄 发表于 2009-11-28 01:36

看贴的多,回帖的少,希望大家积极参与讨论,这是对翻译最大的认可

CC_best 发表于 2009-11-28 10:07

編譯者取希望看到的是大家對其翻譯的文章的討論,希望大家除了看之外,也發表自己的高見,這才是對編譯者的最大鼓勵

青蛙小王子 发表于 2009-11-28 10:36

編譯者取希望看到的是大家對其翻譯的文章的討論,希望大家除了看之外,也發表自己的高見,這才是對編譯者的最大鼓勵
CC_best 发表于 2009-11-28 10:07 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
这件事CC版版得带头{:12_564:}

svman 发表于 2009-11-28 10:49

本帖最后由 svman 于 2009-11-28 10:55 编辑

翻译的文章

多找些能深刻剖析国外社会现实性的,多找些能表现国外寻常百姓家在生活中点点滴滴的,多找些我们可以借鉴、学习的。还有翻译的文章最好长点。

以政治挂帅,时间一长自然看的人就腻了,不是长久之计。要与时俱进,不同的情况、阶段,对文章翻译类型的角度切入比重,可以做相适应的细微调整。

战斗永远是短暂的,我们每个人都生活在现实中,所以-以微见广是美德,求同存异是胆识,相互理解是需要。外媒是武器,也要成为中国人民和外国人民的一个沟通工具。这些建议对外媒可以这样说,对AC也可以这样说,毕竟外媒是坛子创立时的老本钱。一家之言,路过随便说说,各位编译辛苦。飘走..

ps:要加分多加点啊,你们外媒好富的 哈哈 除了茶馆的,我们这些别版混的,穷的就差当裤子了Q47) Q55)

antifake2 发表于 2009-11-28 11:05

{:12_553:}哦啦啦,来表达对编译的仰慕

孙小倍 发表于 2009-11-28 11:10

谦呐。。
猫呐。。
青衣呐。。
N多付出的人呐,辛苦了~!

函数解析式 发表于 2009-11-28 13:32

是啊!送人鲜花手还有余香呢!

270870806 发表于 2009-11-28 18:23

谢谢各位翻译的辛苦工作!!!
页: [1]
查看完整版本: 请给翻译者一朵鲜花。