連長 发表于 2009-12-31 02:14

【09.12.28 BBC】中国船员被索马里海盗“搭救”

【中文标题】中国船员被索马里海盗“搭救”【原文标题】Chinese ship crew 'rescued' from Somali pirates【原文链接】http://news.bbc.co.uk/2/hi/asia-pacific/8432111.stm【登载媒体】BBC【翻译方式】人工【声明】本翻译仅供Anti-CNN使用,未经译者或AC许可,禁止转载【译者】連長【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-214504-1-1.html【译文】http://newsimg.bbc.co.uk/media/images/45327000/jpg/_45327573_ship_body_ap.jpg China has a force of three ships patrolling the Gulf of Aden中国有三艘巡逻舰在亚丁湾China says it has rescued the 25 crew members of a ship hijacked by Somali pirates in October. 中国表示:已经救出在10月份被索马里海盗劫持的25名船员。No mention of ransom payment was made, despite reports that $4m (£2.5m) was delivered on Sunday. 没有提到支付赎金,尽管有报道称已在周日支付了400万美元(250万英镑)The De Xin Hai bulk carrier is under Chinese naval escort after the rescue operation, the foreign ministry said.德新海号在救援行动结束后处于中国海军的护卫下,外交部说。The hijack was the first of a Chinese ship since China posted three warships to join the international anti-piracy force in the Gulf of Aden. 据报道,这是中国派3艘军舰前往亚丁湾参与国际反海盗活动以来,第一个被劫持的中国渔船。The De Xin Hai was carrying about 76,000 tonnes of coal from South Africa to India when it was hijacked in the Indian Ocean on 19 October. 德新海号当时正从南非驶往印度,船上装有76000顿煤。10月19日在印度洋被劫持。The ship was taken east of the Horn of Africa, 350 nautical miles northeast of the Seychelles and 700 nautical miles off the east coast of Somalia.
该船被带到了非洲东部,距塞舌尔东北部35海里,距索马里东海岸700海里。
A man described as one of the pirates told Reuters news agency that a helicopter had dropped a $4m ransom onto the deck of the ship, opening the way to their release.
其中一个海盗向路透社描述;一架直升机落下400万美元赎金在甲板上,接着就开辟航道释放了他们。
The De Xin Hai has been anchored off the pirate stronghold of Hobyo on Somalia's east coast since the middle of October. 从10月中旬开始,德新海号就一直停靠在索马里东海岸的海盗据点Hobyo。
The waters around Somalia are among the most dangerous in the world.
索马里附近海域都是世界上最危险的。
Correspondent say the upsurge in piracy in the region is a consequence of the failure to find a solution to Somalia's political disputes.记者说:该地区海盗涌起是没有解决索马里政治争端的结果。 几张Hobyo港的图片,听我口令,发射!(洲际导弹正在降落中){:12_545:}

rainingcity 发表于 2009-12-31 09:32

MS题目译错了,应是“中国船员已从索马里海盗手中被‘营救’出来”

Wrath 发表于 2009-12-31 12:54

同楼上感觉相同
作者是想讽刺中国交钱放人吧

liuyw2009 发表于 2009-12-31 18:45

某些白吃对他外国爹的报道深信不疑,奉为圣旨。

支持一下 发表于 2009-12-31 20:08

那个持枪的解放军。。西媒经常使用他那张照片啊 哈哈

鬼雄 发表于 2009-12-31 20:38

题目翻译有问题吧?那个并不是被动式。

准确的说法应该是“中国船员从索马里海盗中‘获救’”。

連長 发表于 2009-12-31 21:17

感谢楼上诸位的指正。

我当时是这样想的

Chinese ship crew'rescued'   from Somali pirates

中国船员“被搭救”来自索马里海盗

--
囧就囧在这里!
我就直接理解为:中国船员被来自索马里的海盗搭救

接着就有了那个囧死人的题目!

不过没关系,大家当笑料笑笑吧!开心一下。

hhjnet 发表于 2010-1-1 01:07

中国,哎,还得有事做。

zero9999 发表于 2010-1-1 01:38

还有,不是渔船,说渔船让人有点糊涂。

cofy 发表于 2010-1-1 03:18

4百万不算什么,关键是海军能长驻。

yunjingcn 发表于 2010-1-26 22:13

我想问下...哪国不是交钱放人了事的==?

qongren 发表于 2010-1-27 12:16

这个标题真够有意思的
页: [1]
查看完整版本: 【09.12.28 BBC】中国船员被索马里海盗“搭救”