悄爱 发表于 2010-1-9 20:47

【09.10.01德国时代报】相当大的排场,相当多的武器

【文章标题】viel Pomp und viele Waffen 相当大的排场,相当多的武器
【登载媒体】德国时代报
【来源地址】http://www.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade-2
【译者】happyxiaomai
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【AC外媒传真版译文链接】http://bbs.m4.cn/thread-199486-1-1.html


http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/18_91296161.jpg

China feiert die Gründung derVolksrepublik vor 60 Jahren. Auf der großen Parade in Peking wird auchder aktuelle Partei- und Staatschef Hu Jintao geehrt - einPersonenkult, der seit dem Zusammenbruch des kommunistischen Ostblocksschon fast in Vergessenheit geraten ist.
中国庆祝国庆六十周年。在北京的大型阅兵式上,现今的党和国家领导人胡锦涛也受到人们的敬仰——个人崇拜,这是东欧共产主义集团倒台后人们几乎已经遗忘的一个话题。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/01_91295672.jpg

Großer Aufmarsch der NationalenVolksarmee auf dem Tiananmen-Platz in Peking. Im Hintergrund ein Bildvon Staatsgründer Mao Tse-tung. 200.000 ausgesuchte Teilnehmer dürfendie Parade in der Hauptstadt gestalten.)
中国人民解放军在北京天安门广场接受检阅。背景是共和国缔造者毛泽东的照片。此次在首都受阅和参加游行的的是被挑选出来的二十万名士兵与群众。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/15_91293619.jpg

Chinas Nomenklatura trägt heute Anzüge bei der Gründungsparade. Unter Mao Tse-tung waren es noch Uniformen
中国的当权者们今天在阅兵式上穿了西服。毛泽东时代,人们还都是穿制服。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/03_91295731.jpg

Auch die Kleidung derSoldatinnen hat sich modernisiert, früher trugen männliche undweibliche Soldaten in der Volksbefreiungsarmee weitgehend gleicheUniformen
女兵们的服装也变得现代了,以前人民解放军的男兵和女兵都穿一样的制服。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/05_91295050.jpg

Die Feier findet unterstrengsten Sicherheitsvorkehrungen und weitgehend unter Ausschluss derÖffentlichkeit statt. Die Bevölkerung ist aufgefordert worden, dieFeiern am Fernseher zu verfolgen, wie diese Wanderarbeiter in einemRestaurant in Peking
庆典的安保工作严格至极,而且除参加庆典的人员之外,其他人不得进入庆典区域。人们被呼吁在电视里收看实况,就像北京一个饭店里的这些民工一样。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/20_91296168.jpg

Die Parade am Tiananmen-Platzüber Public Viewing in der zentralchinesischen Stadt Wuhan. GroßeBildnisse von Mao Tse-tung waren früher über ganz China verteilt. Heutefindet man sie eher selten
地处中部的武汉,人们在露天广场集体收看天安门广场的阅兵式。以前毛泽东的巨幅画像在中国随处可见,现在已经很少了。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/06_91294998.jpg

Die erste Militärparade seitzehn Jahren zeigt mobile Abschussrampen, Raketen, Panzer und andererAusrüstung aus chinesischer Produktion
十年来,阅兵式上第一次展示中国产的移动火箭发射台,火箭,坦克和其他军事装备。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/07_91294961.jpg

Die Militärparade zum 60. Gründungstag ist gleichzeitig die bisher größte Waffenschau in der Geschichte der Volksrepublik
建国六十周年大阅兵也是中华人民共和国历史上迄今为止最大的武器展览。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/09_91294674.jpg

Die Luftwaffe der Nationalen Volksarmee ist natürlich auch dabeib
人民解放军的空军自然也参加了受阅

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/10_91294627.jpg

Mobile Artillerie inungewöhnlichen Farben. Viele Chinesen werden bei dieser Waffenschauderartige Dinge das erste Mal zu Gesicht bekommen
有不同寻常颜色的机动导弹部队(谢谢老杨的宝贵建议!)。很多中国人也是在这次武器展览上头一次见到这样的东西。

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/11_91294588.jpg

60 Schüsse wurden heute zu Beginn der Feierlichkeiten über dem Tiananmen-Platz abgefeuert
今天在天安门广场上,庆典由六十响礼炮拉开序幕

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/12_91294095.jpg

Rosa Kostüm, schwarze MP: So präsentiert die Kommunistische Partei Chinas heute ihre Kampftruppen
粉色的服装,黑色的机枪:中国共产党现在如此展示他们的战斗军队

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/19_91296166.jpg

Flaggenvorführung: Die Rote Fahne ist eines der wichtigsten Symbole des kommunistischen China
红旗操演(有童鞋建议改成秧歌):红旗是中国共产党的一个最重要的标志之一

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/14_91293584.jpg

Partei- und Staatschef Hu Jintao inspiziert vor dem Beginn der Feierlichkeiten von der Staatskarosse aus die Armee
党和国家领导人胡锦涛在庆典开始之前乘其军队銮驾检阅部队

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/16_91292782.jpg

Pro-Demokratie-Demonstrationenam Feiertag: Die Stadt Hongkong gehört heute zwar wieder zurVolksrepublik, genießt durch ihre koloniale Vergangenheit unter denBriten aber eine ungleich größere Meinungsfreiheit als der Rest Chinas
节庆日亲民主的游行者:香港现在虽然属于中国,但是在英国人殖民统治时期却有着比中国其他地方更多的观点自由

http://images.zeit.de/gesellschaft/zeitgeschehen/2009-10/bg-china-parade/17_91292788.jpg

Trotz allem versucht auch diePolizei Hongkongs die Demonstranten zurück zu halten - die 60-Jahrfeierim Einparteienstaat China soll auch in der südlichen Handelsstadt nichtgestört werden
但是香港的警方仍然努力阻拦游行者——一党制中国的六十周年庆典在南方的贸易城市也不应该受到阻碍

悄爱 发表于 2010-1-9 22:06

【入选理由】

   德国媒体一贯的酸味十足的报道:这个图文报道一开始就说到“中国庆祝国庆六十周年。在北京的大型阅兵式上,现今的党和国家领导人胡锦涛也受到人们的敬仰——个人崇拜,这是东欧共产主义集团倒台后人们几乎已经遗忘的一个话题。”

   接着是“人们被呼吁在电视里收看实况,就像北京一个饭店里的这些民工一样。”

   在这篇报道的最后的2张图片插入了和国庆不相干的香港特区警察阻拦游行示威者的报道“节庆日亲民主的游行者:香港现在虽然属于中国,但是在英国人殖民统治时期却有着比中国其他地方更多的观点自由”。

      ... ...
      
   酸味够了,偏见也够了,恭喜这篇 德国时代报 的报道成功入围“ANTI-CNN 2009年度外媒十大酸葡萄新闻奖”初选!

函数解析式 发表于 2010-1-22 18:04

对得奖的发来贺电,以资鼓励!

why3 发表于 2010-2-3 08:59

这个葡萄很酸 顶顶
页: [1]
查看完整版本: 【09.10.01德国时代报】相当大的排场,相当多的武器