vivicat 发表于 2010-4-21 13:16

【10.04.17 法新社】达赖喇嘛向中国要求访问地震区

【中文标题】达赖喇嘛向中国要求访问地震区【英文标题】Dalai Lama asks China to let him visit quake-zone【登载媒体】法新社【原文作者】Lobsang Wangyal【来源地址】http://news.yahoo.com/s/afp/20100417/wl_asia_afp/chinaquakeindiatibetdalaipoliticsvisit【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=viewthread&tid=239669&page=1&extra=#pid3464146【译者】vivicat【翻译方式】人工【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。

http://d.yimg.com/a/p/afp/20100417/capt.photo_1271512511278-2-0.jpg? AFP – The Dalai Lama has appealed to Beijing to allow him to visit the province in China where he was born to comfort the victims of a deadly earthquake.

法新社——达赖喇嘛呼吁北京允许他回到他的出生地,慰问遭遇致命地震的灾民。
by Lobsang Wangyal – Sat Apr 17, 2:31 pm ET
DHARAMSHALA, India (AFP) – The Dalai Lama appealed to Beijing on Saturday to allow him to visit the province in China where he was born to comfort the victims of a deadly earthquake.

印度,达兰萨拉(法新社)——达赖喇嘛周六呼吁中国允许他回到他的出生地,慰问遭受致命地震的灾民。

"To fulfil the wishes of many of the people there, I am eager to go there myself to offer them comfort," the exiled Tibetan spiritual leader said in a statement issued from Dharamshala, his home in exile in northern India.

“为了满足那里众多民众的愿望,我热切希望能亲自向他们给予我的慰问,”流亡的西藏精神领袖在发表自其在印度北部的逃亡地达兰萨拉的声明中说到。

The Buddhist monk added that the remote northwestern Qinghai province, where the quake struck on Wednesday, killing at least 1,339 people and injuring nearly 12,000 others, also "happens to be where" he was born.

达赖喇嘛补充说道,在周三遭遇地震袭击, 导致1339人遇难并造成12,000人受伤的,在西南部偏远的青海省,“恰好是”他的出生地。

"Because of the physical distance between us, at present I am unable to comfort those directly affected, but I would like them to know I am praying for them," he said.

“由于地理上的距离,我的劝慰此时此刻无法直接起到效果,但我希望他们知道我在为他们祈福,”

He praised the response of Chinese authorities to the disaster, "especially Prime Minister Wen Jiabao, who has not only personally offered comfort to the affected communities, but has also overseen the relief work."
他表扬了中国政府对地震作出的反应,“特别是温家宝总理,他不仅亲自慰问受影响地区(的民众),同时还监督救灾工作。”

Buddhist monks were rushing Saturday to cremate hundreds of China quake victims over sanitation fears as hopes dimmed of finding further survivors among the hundreds still listed as missing on the remote Tibetan plateau.

出于卫生顾虑,佛教僧侣们赶在周六将地震遇难者遗体火葬。而同时在遥远的青藏高原,在数百名失踪者中进一步寻找生还者的希望愈加渺茫。

Fears of disease and the scale of the calamity forced a break from traditional Tibetan "sky burials" in which corpses are left on mountaintops to decompose or be consumed by vultures.

对疾病和地震范围的恐慌迫使僧侣们打破了西藏“天葬”,将尸体留在山头肢解或被秃鹫分食,的传统。

The Dharamshala-based National Democratic Party of Tibet, a political party made up of Tibetan exiles, said in a statement it had a copy of an open letter written by Tibetans in Qinghai province appealing for the Dalai Lama to be allowed to visit "in reponse to these terrible events."

总部在达兰萨拉的流亡政党“西藏国家民主党”,在一则声明中称,他们有一份青海的藏民来信的复印件,在信中他们呼吁允许达赖喇嘛的“针对这些可怕事件”的访问。

The Dalai Lama, who rejects Beijing's charges he wants independence for Tibet, saying he is only seeking "meaningful autonomy," has been living in India since fleeing his homeland after a failed 1959 uprising against Chinese rule. He has never returned.

达赖喇嘛否认北京对于他想要西藏独立的指控,他说他只是想寻求“有意义的政治”。自从1959年反对中国统治的起义失败逃离家园,他至今未返。

The spiritual leader said Chinese authorities denied him permission to visit after a massive quake struck China's southwestern Sichuan province in 2008 leaving tens of thousands dead.

这位精神领袖称中国政府拒绝了他在08年中国西南部的四川省遭遇那场致使成千上万遇难者的巨大地震之后的访问请求。

When Taiwan was ravaged by a typhoon in August 2009 that killed more than 600 people, authorities there allowed him to visit families hit by the disaster.

而台湾09年8月遭到台风蹂躏并导致600人死亡的时候,(台湾)当局允许他看望遭遇灾难的家庭。

"In providing some solace to the people concerned, I was happy to be able to do something useful," he said.

“给予受灾群众以安慰,我很高兴我能做些有意义的事。”他说。

The Dalai Lama's visit to the typhoon-hit areas of Taiwan last September deeply angered Beijing, which regards Taiwan as part of its territory.

达赖喇嘛去年9月对台湾台风受灾地区的走访极度惹恼了北京,他们认为台湾是其领土的一部分。

Two years ago, protests in the Tibetan capital Lhasa marking the anniversary of the March 10, 1959 uprising escalated into deadly violence, prompting a massive security clampdown in the Himalayan region that is ongoing.

两年前,为纪念1959年3月10日的起义而在西藏首都拉萨的举行的示威活动致使暴力升级,也促使了在喜马拉雅地区进行大规模安全管制。

sam712 发表于 2010-4-21 13:36

【10.04.17法国世界报 】地震后的政治作秀
http://bbs.m4.cn/thread-239249-1-1.html

shamwest 发表于 2010-4-21 13:40

中国政府答应他回来,估计他也不敢来!怕被曾经受压迫的群众打死!

百姓 发表于 2010-4-21 13:47

放回国来,一定狠狠地欢迎这老驴,让这东西三辈子都忘不掉。。。。。。。

zhiyi 发表于 2010-4-21 13:53

本帖最后由 zhiyi 于 2010-4-21 13:54 编辑

中国政府答应他回来,估计他也不敢来!怕被曾经受压迫的群众打死!
shamwest 发表于 2010-4-21 13:40 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
不会,在喇嘛教中,达赖喇嘛不是人,是“活佛”。当年西藏农奴能够心甘情愿的被压迫也是因为他们认为喇嘛们是“活佛”,而自己的苦命是前世造的“业”——一种被无耻的人充分利用的佛教教义。达赖喇嘛在西藏人民的心中还是“活佛”,这也是他有恃无恐的根本原因。相信,随着知识的普及,争抢喇嘛大便人群的减少,这种情况会有所好转。

不过,被非喇嘛教教徒打死或者被唾沫淹死的可能性倒有,概率应该为100%。

欧洲的猪啰 发表于 2010-4-21 13:54

如果,我是说如果这家伙回来后,突然死了(死因嘛大家自己想了),美国会不会向中国开战

wei_3361 发表于 2010-4-21 14:06

放回来,关门打狗!!!

莫说 发表于 2010-4-21 14:08

DL没救了,再一次甘愿被西方利用,将近2000藏族同胞的生命成他捞政治资本的工具!玉树不是他出生地,搞明白好不好,再次鄙视西梅!

wei_3361 发表于 2010-4-21 14:11

不对,说牠是狗太抬举这东西了,应该是——放回来,关门打老驴!!

crazywalker 发表于 2010-4-21 14:16

回来也行,静待转世。。。

ly9876654 发表于 2010-4-21 14:18

Q22)他回来不正好是“请君入瓮”?

不死狂龙 发表于 2010-4-21 14:20

滚。,

五彩石 发表于 2010-4-21 15:39

光做秀不行,先把你美国干爹施舍你的美元拿出点来,捐助给昔日的臣民再说!

双子dě真爱 发表于 2010-4-21 16:42

这事死了再说。。

fly111 发表于 2010-4-21 16:55

别作秀了,快捐钱o3O86)

dbyrg 发表于 2010-4-21 17:10

别作秀了,快捐钱
fly111 发表于 2010-4-21 16:55 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


强烈同意!

心无影 发表于 2010-4-21 17:22

有意义的政治???

对于政治来说,无论什么好像意义都不大,尤其是现在这个畸形的世界~

一个和尚,追求政治,而且还冠以有意义的政治的名目~扯淡!!

ahp 发表于 2010-4-21 17:59

别作秀了,快捐钱
fly111 发表于 2010-4-21 16:55 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


同感!!

红色的血 发表于 2010-4-21 18:44

【10.04.17法国世界报 】地震后的政治作秀
sam712 发表于 2010-4-21 13:36 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


    两篇一对比立场就出来了

九月十五 发表于 2010-4-21 20:01

外交部回应的时候,都没出现“达赖”2个字!
根本就是无视了,可怜的老家伙。。。。
页: [1] 2 3
查看完整版本: 【10.04.17 法新社】达赖喇嘛向中国要求访问地震区