rhapsody 发表于 2010-8-9 20:29

我感觉这里不应该译成“灼热感”的
而是‘不可磨灭的印象“
380374996 发表于 2010-8-9 15:48 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif
原文是“the burning in his eyes”。译成“不可磨灭的印象”?楼上能否解释下?o3O79)

阿布萨拉 发表于 2010-8-12 15:56

真的是城市森林
页: 1 [2]
查看完整版本: 【2010.6.28 WorldChanging】一个气候中性的中国(读者评论见2楼)