miaosi58 发表于 2010-9-16 16:35

法新社:德国外交官出任欧盟驻华大使

【原文标题】Service diplomatique européen: un Allemand ambassadeur de l'UE en Chine
【中文标题】欧洲外交部门:德国外交官出任欧盟驻华大使
【登载媒体】法新社
【来源地址】http://www.lexpress.fr/actualites/1/service-diplomatique-europeen-un-allemand-ambassadeur-de-l-ue-en-chine_919698.html
【译  者】 缪斯
【翻译方式】人工
【声  明】 本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【译  文】
Schweisgut先生目前是驻欧盟的奥地利大使。Ederer先生是德国外交部高级官员。

5名西班牙人是第一拨欧盟指派的新大使(分别派往阿根廷、中国、安哥拉、纳米比亚、几内亚比绍),另外还有三名法国人(分别派往菲律宾、乍得、赞比亚),三名爱尔兰人(分别派往孟加拉国、博茨瓦纳、莫桑比克),两名意大利人(派往阿尔巴尼亚、乌干达)以及两名荷兰人(南非、黎巴嫩)。

另一位德国人将前往巴布亚新几内亚。两名比利时人将前往布隆迪和塞内加尔,两名卢森堡人将前往新加坡和海地,这也是属于这一拨人之列。

欧盟新的成员国在这一拨任命中留在了贫困地区,两名波兰人被派往韩国和约旦,一名保加利亚人被派去格鲁吉亚,一名立陶宛人派往阿富汗。

Catherine Ahston是一名2009年12月份以来以欧洲外交首脑的身份工作的官员,几个月来她一直致力于这项将数千名官员派往各处来代表欧盟的工作。

这些部门人员是从1000名候选人中挑选出来分配到二十多个岗位上,也向一些欧盟机构的官员开放。但这对于欧盟27个成员国的大使馆的外交家们来说也是第一次。

新的部门应该会在距离里斯本条约生效一周年之际的12月1日运行。

【原 文】M. Schweisgut est actuellement ambassadeur autrichien auprès de l'UE. M. Ederer est un haut responsable du ministère allemand des Affaires étrangères à Berlin. Cinq Espagnols font partie de cette première salve de nominations des nouveaux ambassadeurs de l'UE (Argentine, numéro deux à Pékin, Angola, Namibie, Guinée Bissau), avec trois Français (Philippines, Tchad, Zambie), trois Irlandais (Bangladesh, Botswana, Mozambique), deux Italiens (Albanie, Ouganda), et deux Néerlandais (Afrique du Sud, Liban).Un autre Allemand ira en Papouasie-Nouvelle Guinée. Deux Belges (Burundi, Sénégal), deux Luxembourgeois (Singapour, Haiti) font également partie du lot. Les nouveaux Etats membres de l'UE restent les parents pauvres de cette salve de nomination avec deux Polonais (Corée du Sud, Jordanie), un Bulgare (Géorgie) et un Lituanien (Afghanistan). Catherine Ahston, à la tête de la diplomatie européenne depuis décembre 2009, travaille depuis des mois à la mise en place de ce corps de milliers de fonctionnaires et diplomates censés aider l'UE à parler d'une seule voix, à Bruxelles et dans les quelque 150 délégations de l'UE à l'étranger. Ses services ont dû faire le tri parmi quelque 1.000 candidatures pour cette vingtaine de postes, ouverts à des fonctionnaires des institutions européennes, mais aussi pour la première fois à des diplomates issus des chancelleries nationales des 27 Etats de l'UE. Le nouveau service ne devrait pas être opérationnel avant le 1er décembre, un an après l'entrée en vigueur du Traité de Lisbonne qui lui a donné le jour.

diwent 发表于 2010-9-16 17:49

这个。。。全文完了?这个文章想说啥?
看上去像是普通的人员任命简介,为什么专门挑中国出来做标题?

miaosi58 发表于 2010-9-16 23:50

回复 2# diwent


    哈哈 其实我在翻的时候也很纳闷呢 可能是想告诉我们一个欧盟的最新动态吧 暂且这么理解

光照玄冥 发表于 2010-9-17 18:18

大使到底是德国人还是西班牙人? 这都翻了些甚?

miaosi58 发表于 2010-9-18 00:38

恩 这个问题问得非常好 笔者认为大使里面既有德国人又有西班牙人 不过他们不是一拨的
页: [1]
查看完整版本: 法新社:德国外交官出任欧盟驻华大使