drinkmilk 发表于 2011-4-15 12:37

为何叫tibe,不叫xi zang?

西藏,tibe ,xi zang

广东,canton,guang dong

北京,peking,beijing

为何会有两种说法?

秋之麦 发表于 2011-4-15 13:14

广东,canton,guang dong
北京,peking,beijing
前者是汉语拼音创造之前韦氏拼音的写法
同样,这也是国民党简称KMT(Kuo Min Tang)常凯申(Chiang Kai Shek)蒋介石的来历

而Tibet来自于“土伯特”的音译

yic000 发表于 2011-4-18 11:42

广东,canton,guang dong
北京,peking,beijing
前者是汉语拼音创造之前韦氏拼音的写法
同样,这也是国民 ...
秋之麦 发表于 2011-4-15 13:14 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


    吐蕃这部分我理解了,那中国为什么把它叫做西藏呢?

秋之麦 发表于 2011-4-18 11:55

吐蕃这部分我理解了,那中国为什么把它叫做西藏呢?
yic000 发表于 2011-4-18 11:42 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


    习惯了
就好像中国也称呼自己瓷器(china)一样,而不是称呼自己 Central Kingdom

yic000 发表于 2011-4-18 12:18

习惯了
就好像中国也称呼自己瓷器(china)一样,而不是称呼自己 Central Kingdom ...
秋之麦 发表于 2011-4-18 11:55 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


    可是,我们称呼自己的国家中国是因为古代我们认为自己在世界的中心,西方人称呼我们china是因为瓷器就是他们对我们的唯一了解,那么汉语里的“藏”总是有一个来历吧

秋之麦 发表于 2011-4-18 13:20

可是,我们称呼自己的国家中国是因为古代我们认为自己在世界的中心,西方人称呼我们china是因为瓷器 ...
yic000 发表于 2011-4-18 12:18 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


    我意思是说,近代的英译,最开始很多都是由外国人根据自己的认识翻译的,成为习惯后,很多都没在改正了。

断腕 发表于 2011-4-21 11:07

中国古时称为震旦   据说这是因为当时的欧洲以认识的契丹人来命名的而关于China的叫法 从发音上也和震旦近似 和契丹更相似    当然这只是一种说法

zhongdong_wang 发表于 2011-5-20 22:15

o3O85)

沧海渺渺 发表于 2011-6-29 19:04

吐蕃是西藏历史上第一个王朝,存在于7-9世纪,历史上西藏的汉语名称是变化的,唐宋时称吐蕃,西藏是清朝时定下来的。“藏”来源于藏语。

倾杯乐 发表于 2011-6-30 15:32

吐蕃这部分我理解了,那中国为什么把它叫做西藏呢?
yic000 发表于 2011-4-18 11:42 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif

明代称“乌斯藏”,清代才叫西藏的,在此之前一千多年都叫“吐蕃”(汉人也这么叫),所以翻译Tibet也未尝不可。

greenhill 发表于 2012-2-26 22:54

呵呵,讨论多热烈的。

学习了一次。
页: [1]
查看完整版本: 为何叫tibe,不叫xi zang?