happyxiaomai 发表于 2011-5-28 21:02

【2011.05.28德国焦点杂志】肠出血性大肠杆菌 德国人的担忧越来越大

本帖最后由 happyxiaomai 于 2011-5-29 01:34 编辑

【原文标题】EHEC-Erkrankungen         Sorge in Deutschland wächst
【中文标题】肠出血性大肠杆菌——德国人的担忧越来越大
【登载媒体】德国焦点杂志

【来源地址】http://www.focus.de/politik/deut ... hst_aid_631884.html

【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-3102141-1-1.html

【译者】      happyxiaomai

【声明】本译文版权归Anti-CNN及译者所有,未经许可,切勿转载

【译文】


EHEC-ErkrankungenSorge in Deutschland wächst肠出血性大肠杆菌德国人的担忧越来越大 Samstag, 28.05.2011,12:40Die Zahl der EHEC-Toten ist erneut gestiegen. Zwei Frauenaus Norddeutschland wurden das siebte und achte Opfer des Durchfallerregers.Die Unruhe wächst: 58 Prozent der Deutschen verzichten mittlerweile auf Gemüse.Aus dem EHEC-Ursprungsland Spanien kommt derweil weiterhin keine Entwarnung.肠出血性大肠杆菌致死人数再次上升。德国北部的两名妇女是这个病菌导致的第七和第八例患者。人们的担心越来越多:58%的德国人现在已经放弃吃蔬菜。病菌来源国西班牙现在还没有解除警报。
Bei der einenToten handelt es sich um eine 38 Jahre alte Frau. Sie starb am Donnerstagabendin einem Kieler Krankenhaus an der schweren Komplikation HUS, demhämolytisch-urämischen Syndrom, wie eine Krankenhaussprecherin am Samstagsagte. „Die Frau wurde einige Tage zuvor bereits in einem sehr kritischenZustand bei uns eingeliefert“, sagte die Sprecherin.
有一名死者是38岁的妇女。她星期四晚上在基尔医院死于严重的溶血性尿毒症,一名医院发言人说:“这位患者几天前已经被送进过我们医院一次,当时她的情况很糟糕。”
Bei der anderen Toten handelt es sich um eine 87-jährige Frau in Hamburg. Auchsie starb an HUS. Das teilte das Universitätsklinikum Eppendorf am Samstag mit.
另外一名死者是一位87岁的汉堡老年妇女。Eppendorf的大学医院星期六发布消息说,她也是死于溶血性尿毒症。
Bislang wurdendeutschlandweit rund 1000 bestätigte und EHEC-Verdachtsfälle registriert.Normalerweise werden in Deutschland im gesamten Jahr etwa 900 Infektionen mitden Bakterien gemeldet. Mehrere Menschen schwebten weiter in Lebensgefahr.迄今为止,全德国已经有大约1000例感染EHEC的病例。一般来讲德国每年约有900例EHEC感染。现在还有很多人处在生命垂危的边缘。
Keine Entwarnung 警报并未解除

Bislang stammenalle Todesopfer aus Norddeutschland. Drei Frauen kamen aus Niedersachsen, zweiaus Schleswig-Holstein und eine aus Bremen. Das bislang einzige männliche Opferkam aus Hamburg. Krankheitsfälle gibt es auch im Ausland: Schweden hat bisher25 nachgewiesene EHEC-Erkrankungen, Dänemark sieben, Großbritannien drei,Österreich zwei und die Niederlande eine.
迄今为止,死者都集中在德国北部地区。死者中三位妇女来自下萨克森州,两位来自石荷州,一名来自不来梅。唯一一位男性死者来自汉堡。细菌感染病例在国外也有发现:瑞典到现在为止有25名例被证实,丹麦7例,英国3例,奥地利2例,荷兰一例。

Nach Einschätzung von Schleswig-Holsteins Gesundheitsminister Heiner Garg (FDP)ist der Höhepunkt der Krankheitswelle noch nicht erreicht, da bis zu zehn Tagezwischen einer Ansteckung und dem Ausbruch der Krankheit liegen könnten. Ergehe außerdem davon aus, dass es außer den spanischen Salatgurken vom HamburgerGroßmarkt noch weitere Ansteckungsquellen geben müsse.
根据石荷州卫生部长Heiner Garg(自由民主党)的估计,发病的高潮还没有到来,因为染上此病到发病之间可能要持续直到10天的时间。另外,他认为除了汉堡批发市场上的西班牙黄瓜外,肯定还有其他感染源。
Fleisch ist mein Gemüse 肉就是我的蔬菜
Die Angst vorEHEC macht sich mittlerweile auch im Konsumverhalten der Deutschen bemerkbar.Einer Umfrage zufolge beherzigen 58 Prozent der Deutschen den Rat desRobert-Koch-Instituts (RKI) und verzichten auf den Verzehr von rohen Gurken,ungekochten Tomaten und Salat, wie eine Emnid-Umfrage für die „Bild am Sonntag“ergab. 41 Prozent folgen dem Expertenrat nicht.
对于EHEC的恐惧也改变了很多德国消费者的消费习惯。据Emnid为周末图片报提供的调查,58%的德国人赞同罗伯特科赫研究所(RKI)的建议并放弃食用生黄瓜、生西红柿和沙拉,41%的人表示不会遵循专家建议。
Besonders vorsichtig sind demnach Senioren. Während in der Altersgruppe der 14-bis 29-Jährigen nur 44 Prozent angaben, derzeit kein rohes Gemüse mehr zuessen, verzichten 71 Prozent der befragten Senioren ab 60 Jahren darauf. Nur 27Prozent wollen trotz des Erregers auch weiterhin rohes Gemüse essen, wie ausaus der Befragung der 500 Menschen ab 14 Jahren hervorgeht.这次调查表明,老年人对此尤为小心。14-29岁的人中,只有44%表示现在不会再吃生蔬菜,但是60岁以上的老年人中,有71%表示拒绝吃生蔬菜。只有27%的人表示会继续食用生蔬菜。这次调查访问了500名14岁以上的德国人。


Betriebe in Spanien doch nicht geschlossen
西班牙农场并未关闭

Unterdessen dementierten spanische Behörden Informationender EU-Kommission, wonach zwei Agrarbetriebe in Südspanien wegenEHEC-Verdachts vorübergehend geschlossen worden seien. In den beiden Betrieben in den Provinzen Almería und Málagaseien lediglich bestimmte Mengen von abgeernteten Gurken vorsichtshalbersichergestellt worden, die möglicherweise mit den in Deutschland aufgetretenenEHEC-Infektionen in Verbindung stehen könnten, teilte dasGesundheitsministerium der Region Andalusien in der Nacht zum Samstag inSevilla mit.
期间西班牙官方对欧盟委员会所说的由于怀疑有EHEC病毒而临时关闭西班牙南部的两所农场的消息进行辟谣。周五晚,Andalusien的卫生部在塞维亚称,这两所位于Almeria和Malaga省的农场中只是出于谨慎而将收获的一定数量的黄瓜安全放置了起来,这些黄瓜只是有可能跟在德国引发EHEC感染的黄瓜有关系。
Die Produktion in den beidenBetrieben sei in keiner Weise gestoppt worden. Experten entnahmen in denAgrarbetrieben Boden-, Wasser und Produktproben. Diese werden derzeitanalysiert. In Spanien gab es nach Angaben der Madrider Regierung bisher keineFälle von EHEC-Erkrankungen.
这两所农场的生产并没有停止。专家们从那里提取了土壤、水和农产品样本。现在他们正在分析这些样本。据马德里政府消息,西班牙还没有出现EHEC病例。it/dpa/dapd

cuck 发表于 2011-5-28 22:13

谢谢楼主,楼主辛苦

青蛙小王子 发表于 2011-5-28 22:16

不吃蔬菜,光吃肉
还危险一点吧``~~~~
嘿嘿

Jigong 发表于 2011-5-28 23:21

煮过的蔬菜或滚水汤过的蔬菜是安全的!

滔滔1949 发表于 2011-5-29 10:51

西班牙为什么没有发生病例呢?这些农作物是专门用于出口德国的吗?为什么只集中在这一带呢?是土壤问题?是肥料问题?是栽培或运输过程中的二次污染?

ymyg999 发表于 2011-5-29 12:24

之前看到有人说为什么中国的食品安全堪忧,却也不比外国人寿命短?
    原因之一就是中国人传统上大多吃熟食,肉肯定是熟的,蔬菜也要油炒或焯水,这比外国人三分熟的牛排和生鱼片不知安全多少。
    还有中国人炒菜放油再多,也比外国人直接把牛油抹在面包上摄入的油少啊。

矢量技术 发表于 2011-5-29 15:59

西班牙为什么没有发生病例呢?这些农作物是专门用于出口德国的吗?为什么只集中在这一带呢?是土壤问题?是 ...
滔滔1949 发表于 2011-5-29 10:51 http://bbs.m4.cn/images/common/back.gif


    ........................................................

連長 发表于 2011-5-29 18:20

我吃黃瓜全是泡著酸奶生吃,看來不能這樣了

lyycc 发表于 2011-5-30 11:02

他们的体质适合吃肉,1个月不吃蔬菜都没问题~

如果换成国人,1个月不吃青菜的话早就满嘴起大泡了{:12_549:}

驽马不舍 发表于 2011-5-30 11:05

炒一下,不就没大问题了。

secpol 发表于 2011-5-30 17:12

可以名正言顺的挑食了o3O95)

无可就要 发表于 2011-5-30 21:41

生吃总是有风险滴!Q61)

tangdz 发表于 2011-6-1 17:31

Q76)Q76)
页: [1]
查看完整版本: 【2011.05.28德国焦点杂志】肠出血性大肠杆菌 德国人的担忧越来越大