zuzo 发表于 2011-7-17 22:19

【11.07.17 德新社】奥巴马再次会见达赖喇嘛—中国回击

本帖最后由 goodup 于 2011-7-18 21:39 编辑

【中文标题】奥巴马再次会见达赖喇嘛—中国回击
【原文标题】Obama trifft wieder Dalai Lama - China keilt zurück
【登载媒体】德新社
【原文链接】http://newsticker.sueddeutsche.de/list/id/1181128
【翻译校对】音乐盒
【翻译方式】人工

【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。


奥巴马再次会见达赖喇嘛—中国回击

Washington/Peking (dpa) - Begleitet von massiver Kritik aus China hat US-Präsident Obama den Dalai Lama im Weißen Haus empfangen. Mit Blick auf Peking unterstrich Obama die «Wichtigkeit des Schutzes der Menschenrechte der Tibeter in China», wie das Weiße Haus im Anschluss an das Treffen mitteilte.

华盛顿/北京(德新社)——伴着中国的漫天谴责,美国总统奥巴马在白宫接见了达赖喇嘛。如白宫发言人在会见后所称,根据中国的情况,奥巴马着重强调了“保护中国藏人人权的重要性”。

China reagierte mit gewohnter Schärfe. Die Begegnung mit dem religiösen Oberhaupt der Tibeter habe die Beziehungen beider Länder beschädigt. Die Begegnung fand inmitten der Debatte um das US-Schuldenlimit statt, die China als größter Gläubiger mit Sorge verfolgt. Obama hatte den Dalai Lama zuletzt im Februar 2010 empfangen.

中国的反应一如既往的尖锐。会见藏人宗教首领损害了两国间的关系。这次会见发生在围绕美国债务上限讨论期间,这场讨论使得忧心忡忡的中国作为美最大债务国而受害。奥巴马上次接见达赖喇嘛是在2010年2月。

Der Sprecher des chinesischen Außenministeriums in Peking, Ma Zhaoxu, erklärte am Sonntag, die Begegnung habe die Gefühle des chinesischen Volkes verletzt. Man sehe in dem Treffen eine ernsthafte Einmischung in innerchinesische Angelegenheiten.

中国外交部发言人马兆旭周日在北京称,奥巴马会见达赖喇嘛伤害了中国人民的感情。这次会见被视为一次对中国内政的严重干预。

Peking wirft dem Dalai Lama Unterstützung der tibetischen Unabhängigkeitsbestrebungen vor. Der Friedensnobelpreisträger seinerseits beharrt darauf, dass er einen friedlichen Übergang zur Autonomie in seinem Land will. Tibet war 1950 vom chinesischen Militär besetzt worden, der Dalai Lama floh 1959 nach Indien und lebt seitdem im Exil.

北京方面谴责了达赖喇嘛支持西藏独立的野心。这位诺贝尔和平奖获得者自称,他坚持要在他的土地上和平过渡实现自治。1950年中国军队进驻西藏,达赖喇嘛于1959年逃往印度,从此流亡。

Die Begegnung im Weißen Haus fand inmitten des politischen Tauziehens in Washington um eine Erhöhung der US-Schuldenobergrenze statt, ohne die das Land am 2. August zahlungsfähig werden könnte. Die USA stehen in China mit gut einer Billion Dollar in der Kreide.

白宫的此次接见,恰值美国在政治上为提高美国债务上限而争论的不可开交,如果不提高上限,美国政府就得要在8月2号偿还债务。美国欠了中国一万亿多美元的债。

Wie bei dem Treffen Anfang des Vorjahres bemühte sich Obama nach Medienberichten auch dieses Mal, der Begegnung etwas von ihrem offiziellen Charakter zu nehmen. So fand das Treffen nach Medienberichten nicht im Oval Office, sondern in einem anderen Raum statt. Die Medien waren ausgeschlossen.

同去年初的接见一样,据媒体报道,奥巴马这次也尽量不以官方身份接见。媒体报道,因此会见不是在椭圆形办公室,而是在另一个房间。并且不对媒体开放。

Bei der Begegnung am Samstag habe der Präsident seine «starke Unterstützung für die Bewahrung der einzigartigen religiösen, kulturellen und sprachlichen Traditionen der Tibeter» betont, teilte das Weiße Haus mit. Wie es weiter hieß, würdigte der Präsident den Einsatz des Dalai Lama für einen gewaltlosen Dialog mit China und für einen politischen «Mittelweg». Obama habe die amerikanische Position bekräftigt, nach der Tibet ein Teil der Volksrepublik China sei und die USA eine Unabhängigkeit nicht unterstützten.

白宫称,在周六的会面中,奥巴马强调了“对保护藏人独特的宗教、文化和语言传统的强烈支持”。它还称,奥巴马很赞赏达赖喇嘛的战略:与中国的非暴力对话和政治上的“中间道路”。奥巴马加强了美国的立场,即西藏是中华人民共和国的一部分和美国不支持西藏独立。

Der Dalai Lama hält sich für rund zehn Tage in Washington auf. Vor Obama war er bereits mit dem republikanischen Präsidenten des Abgeordnetenhauses, John Boehner, und der demokratischen Fraktionschefin Nancy Pelosi zusammengetroffen. Auch das hatte schon in Peking Kritik ausgelöst.


达赖喇嘛在华盛顿停留约十天左右。在此之前,他已经与众议院共和党会议主席约翰·博纳、民主党派领袖南希·佩罗西见过面。中国也对此作出了谴责。

zuzo 发表于 2011-7-17 22:20

本帖最后由 zuzo 于 2011-7-17 22:28 编辑

美国债务危机乌云压顶 或向中日等债权国转嫁风险:

  中广网北京7月17日消息(记者王宗英 梁盛)据中国之声《新闻晚高峰》报道,随着8月2号越来越近,美国两党就提高债务上限的谈判日趋白热化,奥巴马更是抛出了“当不了总统,也不会让步”的惊人之语,让外界感到一场美债危机似乎已经乌云压顶。
  
  分析人士称,如果美国政府不能在8月2号之前提高债务上限,那么美国经济将面临一场比2008年金融危机更为严重的灾难。那么这样的说法究竟是不是危言耸听?又会对中国等美债债主造成多大的冲击?
  
  目前美债总额已经触及14.29万亿美元的法定上限,8月2号将是美国债务违约的最后期限。为了及时提高债务上限,美国两党就此展开僵持近两个月的艰难谈判。而近日奥巴马的脾气火爆异常,他表示时间不多了,自己的忍耐已经达到极限。
  
  奥巴马:我对国会议员说,你要在接下来的24到36小时内,让我们知道你们有何计划,让举债上限得以提高,不管想出什么方式,如果给我认真的计划,我就会行动,就算我要做出艰难抉择。
  
  不过众议院议长博纳依然火药味十足:
  
  博纳:预算在哪?总统的方案在哪?他什么时候才会亮出底牌?提高国债上限是他的问题。
  
  奥巴马的“大协议”建议十年内削减4兆、2兆或1.5兆美元预算赤字,削减议员津贴,并向富人增税,不过增税措施完全遭到共和党人否决,共和党要求联邦政府在不短于5年的时间里做到收支平衡,并且严格控制国会加税,共和党表示只要平衡预算方案获得国会通过,他们就会在下周二对奥巴马要求将举债顶限提高多2万4000亿美元的议案进行表决。
  
  尽管分析人士认为,两党的争吵只是一场争夺民意的政治秀,最终没有人会冒着第二次金融灾难的风险硬撑,债务上限终会被抬高,而且条件不会太苛刻。

http://finance.ifeng.com/roll/20110717/4278515.shtml

Jigong 发表于 2011-7-18 01:26

QE3 即将出炉?

都市困兽 发表于 2011-7-18 01:28

老美还是赶紧还钱吧~~~

ac001 发表于 2011-7-18 02:55

老美还是赶紧还钱吧~~~

beifei 发表于 2011-7-18 06:48

本帖最后由 beifei 于 2011-7-18 06:51 编辑

奥巴马:就不还,你还咋地?随时恶心你,随时扇你耳光!你能把我怎么样?

到底是谁要借这么多的钱给“纸老虎”?汉奸太多

时间之箭 发表于 2011-7-18 08:56

往时之不同今日,赖先生前往米国化缘的时候,只听到了三句话:

共和党会议主席约翰·博纳说:这天下都准备被中国共和了,您老还是回家吧,别闹了!
民主党派领袖南希·佩罗西说:这年头民主党派也是没有余粮啊,您老还是歇菜吧!
米国总统奥巴马说:一个黑人在米国也是说不上话滴,您老还是投胎俄罗斯吧!



qushichen 发表于 2011-7-18 09:47

Jigong 发表于 2011-7-18 01:26 static/image/common/back.gif
QE3 即将出炉?

美国联邦储备委员会主席伯南克13日表示,如果美国经济持续疲软,美联储不排除采取新一轮量化宽松货币政策(QE3),以刺激经济。伯南克的表态引发了国际舆论和市场的强烈反应,分析人士称,QE3一旦实施,将可能给其他国家带来更大的金融风险。。。歌是洗刷刷。。美国人是印刷刷。。http://t.cn/aOub8h

qushichen 发表于 2011-7-18 09:49

时间之箭 发表于 2011-7-18 08:56 static/image/common/back.gif
往时之不同今日,赖先生前往米国化缘的时候,只听到了三句话:

共和党会议主席约翰·博纳说:这天下都准备 ...

中国反对奥巴马会见达赖 美媒戏称达赖可解美国债务僵局
http://bbs.m4.cn/thread-3129953-1-1.html

 美国哥伦比亚广播公司则戏谑地称,目前美国国会两党关于债务上限问题的争吵已经陷入僵局,达赖善于处理困难的谈判和僵局,奥巴马可以请达赖帮自己处理目前的僵局。报道还开玩笑说,达赖“能够抚慰(议员们)紧绷的神经和受创的自尊心”。报道紧接着指出,这只是幻想,不会发生,但达赖可能会向被债务问题搞得焦头烂额的奥巴马献言,告诉奥巴马如何在目前的僵局中赢得反对者的支持。

莫说 发表于 2011-7-18 11:18

还钱吧!

zhengxiuf 发表于 2011-7-18 16:32

美国人对一个议题无法解决时,就创造另一议题出来。

祖0宗 发表于 2011-7-18 22:58

操哪门子的心,好歹我们也是5大流氓之一

evalee 发表于 2011-7-19 01:29

zhengxiuf 发表于 2011-7-18 16:32 static/image/common/back.gif
美国人对一个议题无法解决时,就创造另一议题出来。

Q20)Q20)

麦天 发表于 2011-7-19 01:59

口头谴责、党报忽悠也算是回击?

64396170 发表于 2011-7-19 09:03

中国商务部一怒之下,采购空客200架。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。希望不要玩这种游戏,按需采购。

华高明 发表于 2011-7-19 18:33

小黑巴子你见你的老赖虫,我们不尿你,你又如何???

大嘴鸟 发表于 2011-7-20 22:24

达赖是一张死的牌,实在没别的牌好出手了

风雨南山 发表于 2011-7-22 15:49

:D:D:D

lantern 发表于 2011-7-24 23:47

本来美国就是想借机敲诈,中国就应该无视他们
爱咋咋地

voloin 发表于 2011-7-26 17:33

别玩了,该干嘛干嘛。
页: [1]
查看完整版本: 【11.07.17 德新社】奥巴马再次会见达赖喇嘛—中国回击