lilyma06 发表于 2011-8-9 17:53

【澳时代报110807】别管美国的烦恼,中国是世界经济救主

本帖最后由 lilyma06 于 2011-8-9 18:01 编辑

【中文标题】别理美国的灾难,中国能保持我们经济的强劲

【原文标题】Forget US woes, China keeps our economy strong

【登载媒体】澳大利亚时代报

【来源地址】http://www.theage.com.au/business/forget-us-woes-china-keeps-our-economy-strong-20110806-1igpw.html

【译    者】薄凉

【翻译方式】人工

【声    明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。

【译    文】

ONE more time for the dummies: we are not part of the US economy. Every day, the US matters less and Asia matters more. The American-centric mindset that a recession in the US means a recession in Australia is hopelessly out of date. It hasn't for the past two and shouldn't for the next.

再跟傻瓜们说一遍:我们不是美国经济的一部分。一天天下去美国影响力越来越小,而亚洲越来越重要。美国经济衰退就意味着澳大利亚经济衰退的以美国为中心的思维方式已经过时了。过去的两年时间不是,未来也不应该是。

The arch folly of American politics is compressing into a few years a historic sea change that should have taken decades. The downgrading of Washington's credit rating merely reflects that reality - and just helps make us look even better.

美国政治的愚蠢是由于本应几十年才发生的历史巨变几年就完成了,华盛顿的信用评级降级只是反映这一现实,并有助于我们看起来更好些。

Leaving aside the disruptive impact on financial markets and concentrating on the real economy, America's impact on Australia is filtered through Asia - a buffer that grows stronger every year.

撇开对金融市场的破坏性影响,只针对实体经济,美国对澳大利亚的影响通过亚洲的缓冲使得每年增长更快。

Nearly 40 per cent of China's exports went to the US in 2001. Now that figure is down about 20 per cent and falling as a matter of policy. The China Daily runs stories about exporters diversifying, targeting markets in Brazil, India, Egypt, anywhere other than the US. It's an entirely obvious strategy as two-thirds of the world's growth already comes from outside the G-7, the ''old world'' major industrialised nations.

2001年时将近40%的中国出口是到美国,现在这个数字下降到约20%,由于政策,这个数字仍在下降。《中国日报》瞄准形形色色出口商的故事,目标市场是在巴西,印度,埃及,以及美国以外的任何地方。它是一个完全明确的战略方式,世界经济增长的三分之二来自主要工业化国家“旧世界”G7外。

What's more, Beijing knows it has to flick the switch from exports to domestic consumption to maintain the strong economic growth it needs for social stability. That's officially spelt out in the latest five-year plan. And, unlike the US, China is actively pursuing the required economic reform instead of just talking about it.

更重要的是,北京知道要从出口转向国内消费来保持其强劲的经济增长,这正是社会稳定所需要的。这在最新的五年计划里都正式阐明了。然而与美国不同的是中国正积极寻求必要的经济改革,而不是嘴上说说而已。

If nothing else, America's woes provide further impetus for that necessary broadening of China's economic base, a broadening that in the immediate term sustains our commodities and capital expenditure booms and, hot on their heels, opens up greater opportunities for services trade if we're smart enough to grab them.

如果不出意外,美国经济困窘将为扩大中国经济基础提供进一步的动力,在近期内该扩大的基础维持商品和资本支出的繁荣,紧跟他们的步伐,如果我们够聪明的话必将抓紧他们为服务贸易开拓更多的机会。

And in the very immediate future, the US and European troubles are likely to be enough to stay Beijing's hand from further attempts to slow its economy, just as they are keeping interest rates on hold here.

在不久的将来,美国和欧洲的麻烦可能足够让北京停止进一步减缓经济的打算,就像他们保持利率不变一样。

Our financial markets still slavishly take their lead from Wall Street which has a knock-on wealth effect on domestic consumer confidence, but the big drivers highlighted by the Reserve Bank, the factors that keep unemployment low, are to our north. As far as threats go, European sovereign debt is of more concern than the bleak decade facing the US as it still has potential to spill over into the international banking system.

我们的金融市场仍然盲目地在华尔街领导国内消费信心的连锁财富效应,但储备银行强调的是巨大的驱动力,而失业率一直低的因素在于我们北方。至于威胁,欧洲主权债务要比美国面临的惨淡十年还令人担心,因为它仍有可能波及国际银行体系。

Reasonable observers closer to that action put the odds at maybe one in three, but that means it is twice as likely that the current turmoil sparks the economic reform Mediterranean Europe seems incapable of achieving without a crisis.

越接近行动时,理智的观察者可能把赔率定在1:3,但这意味着它可能是第二次,目前的动荡引发的经济改革欧洲的地中海地区无危机似乎无法实现。

Throw in the fact that, if stimulus is needed, Australia has plenty of monetary and fiscal ammunition (unlike the US and Europe) and you wouldn't want to have any other seat for the wild ride

抛出的事实是,如果需要刺激,澳大利亚有大量的货币和财政炮弹 (与美国和欧洲是不同的) ,你也不希望给任何狂野派有其他位置。


Jigong 发表于 2011-8-9 19:04

{:soso__18201848324978174716_1:}

jack_j11 发表于 2011-8-9 20:22

澳大利亚是中国崛起受益最大的国家,随便从地里挖出点什么,不管是煤也好,铁矿石也好,都能卖天价,简直是赚疯了。

沐霜 发表于 2011-8-10 00:50

{:soso_e129:}

都市困兽 发表于 2011-8-10 09:08

我们要矿,澳大利亚你懂的

我心永远 发表于 2011-8-10 10:23

澳大利亚也就铁矿上面能掐一掐我们的脖子啦!!

滔滔1949 发表于 2011-8-10 13:38

又不是嚷嚷中国威胁论那时候啦?端起碗吃饭,放下碗骂娘的东西!

生于1973 发表于 2011-8-10 13:40

澳洲的小贼们。干爷爷都敢不管。

hhang58 发表于 2011-8-10 14:11

别理美国的灾难,中国能保持我们经济的强劲

小城市来的 发表于 2011-8-10 14:57

冷静对待就成

强国之鹰 发表于 2011-8-10 16:37

好啊!给米国来个墙倒众人推,别捧杀中国哦,中国不是救世主,俺们要当铁公鸡!

zhiyi 发表于 2011-8-10 22:21

hhang58 发表于 2011-8-10 14:11 static/image/common/back.gif
别理美国的灾难,中国能保持我们经济的强劲

正         

galilyue 发表于 2011-8-11 00:23

中国960万平方公里,13 5000 0000人口,现在和将来的实实在在的第一大原材料农矿产品进口国
澳洲769万平方公里,   2170 0000人口,第一大矿产出口国、第四大农产品出口国

中国和澳大利亚互补性太强了……
任何一个居安思危的中国人都应当替中国打一打澳洲的小算盘   

z188241864 发表于 2011-8-11 00:31

{:soso_e129:}

小鱼在乎 发表于 2011-8-11 02:46

澳大利亚前不久才向所有出口矿产强加什么税,我们进口的都是高价矿啊

麦天 发表于 2011-8-11 07:31

以前是集体反华,现在主流媒体出现亲华的声音——哎,经济决定一切真是硬道理!

中国工业党 发表于 2011-8-27 10:31

我顶
页: [1]
查看完整版本: 【澳时代报110807】别管美国的烦恼,中国是世界经济救主