Bambusse 发表于 2011-10-18 20:53

【明镜周刊】研究人员破解(熊猫)消化竹​​子之谜

本帖最后由 Bambusse 于 2011-10-18 20:56 编辑

【中文标题】研究人员破解(熊猫)消化竹​​子之谜

【原文标题】Forscher knacken Rätsel der Bambus-Verdauung

【登载媒体】Spiegel Online

【来源地址】http://www.spiegel.de/wissenschaft/natur/0,1518,792299,00.html

【译    者】Bambusse

【翻译方式】   人工

【声    明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

【译    文】


华盛顿动物园的熊猫:竹子难以被消化

Pandas haben einen Bärenhunger: Bis zu zwölf Kilogramm Bambus verdrücken die Tiere täglich. Doch ihr Erbgut sowie ihr Darm ist für die Verdauung der harten Pflanzenstoffe gar nicht geeignet. Jetzt haben Forscher das Rätsel gelöst: Winzige Helferlein übernehmen offenbar die Arbeit.
熊猫一直处于极度饥饿状态:他们每只每天要消耗多达12公斤的竹子。然而由于遗传他们的肠胃并不十分适合消化坚硬的植物纤维。现在,研究人员已经解决了这个谜团:显然某种微小的助手们在承担这项(消化坚硬植物纤维)工作。


Lange Zeit war es Forschern ein Rätsel, wie Pandabären die Unmengen von Bambus verdauen, die sie täglich futtern. Ein ausgewachsener Großer Panda (Ailuropoda melanoleuca) verschlingt bis zu zwölf Kilogramm davon. Doch eigentlich sind die Verdauungsorgane der Pandas für den Abbau dieser schwer verdaulichen Nahrung überhaupt nicht ausgelegt: Ihnen fehlt beispielsweise der lange Darmtrakt, der typisch ist für Pflanzenfresser. Darin können die harten Pflanzenstoffe lange genug verweilen, um in Nährstoffe zerlegt zu werden.
很长一段时间以来研究人员都被这样一个问题所困扰:大熊猫是怎样消化他每天摄入大量竹子的。一个成年熊猫(大熊猫)需吞食达十二公斤。实际上大熊猫的消化器官不适合处理这些难消化食物:比如他们缺少典型食草动物的长长的食道,在那里面坚硬的植物纤维有足够长的时间把有营养的部分分解出来。

Auch die Entzifferung des Panda-Genoms brachte zunächst keine Erkenntnisse: Zwar besitzen die Tiere alle Gene, die für den enzymatischen Abbau von Fleisch nötig sind - Gene für die Verdauung pflanzlicher Nahrung waren aber bisher Fehlanzeige.
大熊猫基因组的破译到目前还没有带来某种发现:这种动物拥有所有分解肉类所需要的酶的基因-然而对掌控消化植物性食物的酶的基因还缺少体现。

Doch schließlich brachte eine weitere Genanalyse Forscher doch noch auf die Spur: Wie Lifeng Zhu vom Institut für Zoologie der Chinesischen Akademie der Wissenschaften und seine Mitarbeiter jetzt im Fachblatt "Proceedings of the National Academy of Sciences" berichten, übernehmen offenbar Bakterien im Darm einen Großteil der Verdauungsarbeit.
最终进一步的基因分析让研究人员找到线索:根据中国科学院动物研究所的朱立峰(音译)和他的同事现在《美国科学院院报》(Proceedings of the National Academy of Sciences)上的文章所说的那样,熊猫肠子里的细菌承担了消化(这些的难消化植物纤维)的大部分工作。

Die Biologen fahndeten in Stuhlproben wildlebender und gefangener Pandabären nach Gensequenzen, die auf die Anwesenheit von Zellulose-abbauenden Bakterien im Darm hinweisen könnten. Dabei wurden sie fündig: Im Darm der Tiere leben Bakterien, die jene Enzyme produzieren, die die Zellulose der pflanzlichen Zellwände knacken können: Sogenannte Clostridium-Bakterien. Zudem fanden die Forscher auch Spuren solcher Zellulose-spaltenden Enzyme.
生物学家曾在野生和圈养大熊猫的粪便检测寻找出能够证明其肠子中存在纤维素降解的细菌的基因序列。他们成功的在熊猫的肠道内找到了一种可以生产某种分解植物细胞壁纤维素的酶的细菌,即所谓的气荚膜杆菌(Clostridium-Bakterien)。此外研究人员也发现这种纤维素分解酶的痕迹。

Im Vergleich mit anderen Pflanzenfressern sei der Anteil dieser Enzyme jedoch eher gering. Dies erkläre vermutlich, warum Pandabären schlechte Futterverwerter sind: Nur etwa 17 Prozent der aufgenommen Pflanzennahrung verdauen die Tiere auch. Neben den Darmbakterien trügen andere Anpassungen - etwa die starken Mahlzähne oder der massive Schädel mit den ausgeprägten Kaumuskeln - dazu bei, dass die Pandabären trotz ihres Fleischfresser-Verdauungsapparats von pflanzlicher Nahrung leben könnten.
与其他草食动物相比,(大熊猫体内的)这种酶的比例是相当低的。这可能解释了为什么大熊猫食物消化率差这个问题:这种动物只能消化它摄入食物的约17%。除了肠道细菌其他相关器官也很具欺骗性 - 例如,强有力磨牙或者有明显咬肌的强劲头骨-这都说明熊猫本是食肉性动物却靠摄入植物生存。

Erst Ende August hatten Forscher auf der Jahrestagung der Amerikanischen Chemiker-Gesellschaft in Denver Experimente mit Bakterien vorgestellt, die sie aus Panda-Kot gewonnen hatten. Diese könnten aus Gras und Holzschnitzeln Biosprit produzieren. Sie seien wahrscheinlich sogar besser für diese Produktion geeignet als Bakterien, die den Termiten bei der Verdauung helfen, sagte Ashli Brown von der Mississippi State University.
研究人员在八月底丹佛的美国化学年会上第一次介绍了他们在熊猫粪中获得细菌的实验。这些细菌亦可以用草和木屑生产生物燃料。和帮助消化相比,他们事实上更适合用来生产(生物燃料),来自密西西比州立大学的阿西里·布朗( Ashli Brown)如是说。


四月天空会流泪 发表于 2011-10-18 22:11

好想养只熊猫呀。。。。。。

Jigong 发表于 2011-10-18 22:24

四月天空会流泪 发表于 2011-10-18 22:11 static/image/common/back.gif
好想养只熊猫呀。。。。。。

没机会 !;P

四月天空会流泪 发表于 2011-10-18 22:52

Jigong 发表于 2011-10-18 22:24 static/image/common/back.gif
没机会 !

只有做梦了。。。。。。

lasd 发表于 2011-10-25 14:43

小的可爱、大的也就不太可爱了。

lqs0990 发表于 2011-10-25 17:40

我准备养一只熊猫,给我们家车加油。

davidhuyi 发表于 2011-10-25 20:06

我要养熊猫。。。。然后。。。然后,教他功夫!

Bambusse 发表于 2011-10-27 17:12

davidhuyi 发表于 2011-10-25 20:06 static/image/common/back.gif
我要养熊猫。。。。然后。。。然后,教他功夫!

嘿嘿,这也是楼主的愿望之一

Bambusse 发表于 2011-10-27 17:14

lasd 发表于 2011-10-25 14:43 static/image/common/back.gif
小的可爱、大的也就不太可爱了。

乃是指刚出来的那团肉肉的么?o3O84)

上帝死了 发表于 2011-10-28 14:09

俺记得熊猫也是吃肉的

lasd 发表于 2011-10-30 10:31

三岁以下吧。没长毛不好看。

祖0宗 发表于 2011-10-30 18:44

上帝死了 发表于 2011-10-28 14:09 static/image/common/back.gif
俺记得熊猫也是吃肉的

俺记得也是

碧海潮升 发表于 2011-11-6 21:26

Bambusse 发表于 2011-10-27 17:12 static/image/common/back.gif
嘿嘿,这也是楼主的愿望之一

你可以去当熊猫饲养员,这样不就可以养熊猫了

4254850 发表于 2011-11-8 01:16

猫熊还是熊猫,猫科还是熊科?

李小龙的双截棍 发表于 2011-11-8 10:46

4254850 发表于 2011-11-8 01:16 static/image/common/back.gif
猫熊还是熊猫,猫科还是熊科?

话说德国人怎么那么闲,他们哪里有熊猫?
页: [1]
查看完整版本: 【明镜周刊】研究人员破解(熊猫)消化竹​​子之谜