maxmin 发表于 2012-3-6 21:27

【EE Times 2012/3/5】报道:中国稳步推进夺取创新竞技场

本帖最后由 maxmin 于 2012-3-6 21:30 编辑

【中文标题】中国稳步推进夺取创新竞技场
【原文标题】Report: China forges ahead to grab innovation ring
【登载媒体】EE Times
【来源地址】http://www.eetimes.com/electronics-news/4237492/Report--China-forges-ahead-to-grab-innovation-ring?cid=NL_EETimesDaily
【译者】maxmin
【翻译方式】人工
【声明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

Report: China forges ahead to grab innovation ring            
Nicolas Mokhoff            
3/5/2012 12:15 PM EST

MANHASSET, NY -- China is doing everything in its power to transform itself from a manufacturer into an innovator by greatly increasing its R&D expenditures.
纽约MANHASSET - 中国正极大地增加研发投入来竭尽一切可能将本身从一个制造国转变为创新国家。

According to a Lux Research market report, "Profiting from Predictable Policy: Interpreting China's 12th Five Year Plan for Emerging Technology," China’s 12th Five-Year Plan proclaims an increase of its latest R&D funding for emerging technologies by 159 percent to $18 billion. The goal is to bring unprecedented focus on innovation, efficiency, and infrastructure, according to the report.
根据Lux研究所的市场报告《从可测政策盈利:对中国十二五计划的新兴技术的诠释》,中国的十二五计划宣布对新兴科技的最新研发投入将增长159%至180亿美元。报告称其目标是前所未有地专注于创新、有效性及基础设施。

"To achieve a sustainable growth, China has determined to focus on seven strategic and emerging industries: environmental technology, new energy, new energy vehicles, advanced equipment, biotechnology, new material, and information technology," said Xavier Xie, Lux Research analyst and, with Richard Jun Li, the lead author of the report, in a statement.
Lux研究所分析师Xavier Xie同此报告的主作者Jun Li在陈述中说:“为实现可持续性增长,中国已决定专注于七个战略新兴产业:环境技术、新能源、新能源车、高新装备、生物技术、新材料、及信息技术。”

After studying the 12th Five-Year Plan and speaking to top Chinese government officials Lux Research came to these main findings:
在研究了十二五计划并同中国高级政府官员交谈后,Lux研究所得出以下主要发现:


[*]Despite R&D funding growing at an unprecedented rate China will still miss the set goal of 3 percent of GDP, a ratio maintained by several developed countries to maintain their edge in technology.
[*]Around 48 percent of its planned $18 billion investment on emerging technologies will go to environmental technologies, followed by new energy and smart grid sectors at 32 percent and 12 percent, respectively.
[*]Lux Research said a director in China's Ministry of Science and Technology told the firm they expect to support joint research programs developed by foreign research labs or multinational companies with their Chinese counterparts.
[*]尽管研发经费以史无前例的比率增长,中国仍将达不到3%的GDP。3%比率是几个发达国家为维持其技术优势而维持的。
[*]大约48%计划的180亿美元在新技术上的投资将投入环境技术,新能源和智能电网部分将分别为32%和12%。
[*]Luz研究所说中国科技部的一处长对他们说他们预期支持外国研究机构或跨国公司与中国同行合作研究项目。

A Lux Research webinar on March 13th will provide more details from the report.      
Lux研究所三月13日在线研讨会将提供报告的更详细内容。            
页: [1]
查看完整版本: 【EE Times 2012/3/5】报道:中国稳步推进夺取创新竞技场