happyxiaomai 发表于 2012-11-26 05:54

【德国明镜周刊20121125】中国庆祝舰载机在航母降落(加网友评论翻译)

本帖最后由 happyxiaomai 于 2012-11-26 06:28 编辑

【中文标题】中国庆祝舰载机在航母降落
【原文标题】China feiert Kampfjet-Landung auf Flugzeugträger
【登载媒体】德国明镜周刊
【原文链接】http://www.spiegel.de/politik/ausland/china-feiert-kampfjet-landung-auf-flugzeugtraeger-a-869169.html#spCommentsBoxPager

China feiert Kampfjet-Landung auf Flugzeugträger中国庆祝舰载机在航母降落
Er ist Chinas Flaggschiff und der Schrecken seiner Feinde- "Liaoning", der erste Flugzeugträger der Volksrepublik. Dass erkampfeinsatzfähig ist, zeigte die Militärmacht bei einem Manöver. Stolz verkündetePeking: Zum ersten Mal ist ein Kampfjet erfolgreich auf dem Koloss gelandet.它是中国的旗舰,对敌的威慑——辽宁号,中国的第一艘航空母舰。军事大国中国在一次训练中展示,辽宁号已经有作战能力。北京骄傲地宣布:舰载机首次成功在这个庞然大物上降落。
Peking - Das Manöver war wohl inszeniert: Erstmalslandete ein Jagdflugzeug vom Typ Shenyang J-15 auf dem Flugzeugträger"Liaoning", Chinas Vorzeige-Koloss im Pazifik. Seht her, unser Flaggschiff ist kampfbereit - lautete die Botschaft. DerFernsehsender CCTV strahlte Bilder der Einsatzes aus, die staatlicheNachrichtenagentur Xinhua schickte Fotos in die Welt. 北京-这次训练显然是策划好的:沈阳J15的舰载机首次在中国在太平洋展示的庞然大物-辽宁号航空母舰上降落。这向世人发出一个信号:看好了,我们的航母已经可以用于战斗了。国有电视台CCTV播放了这次训练的图像,新华社向世界发出了照片。
Zhang Junshe, Vizeleiter des Militärinstituts fürMeeresforschung, verkündete stolz im Staatsfernsehen: "Das ist einwichtiger Schritt für Chinas Flugzeugträger." Das Manöver sei ein"Symbol für die operationelle Kampfeinsatzfähigkeit". Der J-15 kannden Angaben zufolge verschiedene Arten von Raketen und Lenkbomben tragen. OhneAngabe von Quellen berichtete Xinhua, der Flugzeugträger und der Kampfjethätten alle Anforderungen erfüllt. ZhangJunshe,海军军事研究院副院长自豪地在国家电视台说到,“这是中国航母迈出的重要一步。”这次训练是“航母实战能力的标志”。据称,J15可以载不同种类的导弹和制导炸弹。新华社报道,航空母舰和舰载机达到了所有的要求,此报道并没有任何消息来源。
Seit Jahren beobachten Chinas Nachbarn mit Argwohn,wie die Volksrepublik aufrüstet. Besonders aufmerksam verfolgen sie, was Pekingmit seinem ersten Flugzeugträger vor hat. Die "Liaoning", 300 Meterlang, ist ein von den Sowjets gebauter Kasko. Damals hieß er"Warjag", hatte keinen Motor und keine elektrische Ausstattung. 数年来,中国的邻国一直在以怀疑的态度观察着中国军事装备的进展。他们尤其注意北京要用第一艘航母做什么。300米长的辽宁号是一艘从苏联购买来的船身。当时它名叫“瓦良格”,中国购买它的时候,瓦良格没有发动机,也没有电气装置。
Jahrelang bauten Werftarbeiter an dem Rumpf, bis das Schiff im August 2011zu seiner ersten Testfahrt aufbrach. Immer wieder verschwand es von den Radarschirmen.Geostrategen und Marineexperten spekulierten, wo sich das Schiff geradeaufhalten und mit welchen Waffen und Flugzeugen die Chinesen es wohl bestückenkönnten.在这艘空壳船上,造船工人进行了多年的工作,直到它2011年八月首次试航。它经常消失在雷达屏幕上。地理战略家和海军专家都纷纷猜测这艘船的去向以及中国人将用什么武器和飞机来装备它。
Pekings Aufrüstung verändert die Machtbalance imPazifik 北京的军备升级改变太平洋的权力平衡
Pünktlich zum Parteitag weihtePekings Führung das Flaggschiff dann Ende September feierlich ein - mit viel Tamtam wurde der Flugzeugträger an dieMarine übergeben. Und die übt nun fleißig. Videobilder des Senders CCTV zeigen,wie ein Haken am hinteren Ende eines Kampfjets bei der Landung in ein Fangseilgreift und der J-15 so auf dem Deck des 300 Meter langen Schiffs zum Stehenbringt. 在十八大召开之际,九月末,北京的领导层准时地庆祝航空母舰交付海军——航母敲锣打鼓地交接入列。它现在训练得很勤奋。CCTV的视频显示,舰载机的尾钩在降落时钩住阻拦索,J-15停在了航母300米长的甲板上。
Nach Angaben des Verteidigungsministeriums hat dieBesatzung des Flugzeugträgers seit Ende September bereits rund hundertTrainingseinheiten und Tests auf dem Schiff absolviert. Wann es einsatzfähigsein wird, sei aber noch nicht klar.据国防部消息,海军在辽宁号九月底交接入列后已经进行了近百次训练和试验。辽宁号何时能正式投入使用还不清楚。
Chinas Nachbarstaaten verfolgen die Modernisierung undAufrüstung der Armee mit großer Sorge. Peking streitet mit mehreren anderenLändern um Inselgruppen im Ost- und Südchinesischen Meer. Dabei geht es nichtum die Inseln an sich, sondern auch um Rohstoffvorkommen und Handelswege imOst- und im Südchinesischen Meer. Zuletzt gab es heftige Proteste inChina, nachdem die Regierung inJapan drei Inseln eines umstrittenen Archipels nordöstlich von Taiwan gekaufthatte. Auch mit Vietnam und den Philippinen gibt es Gebietsstreitigkeiten.中国的邻国都在担忧地注视着中国军队的现代化进程和装备升级。北京与很多其他国家在中国东海、南海有着对许多岛屿的争端。这些争端不仅仅是围绕岛屿本身,而是为了争夺中国东海和南海的原材料储备和贸易路线。上次日本政府宣布购买台湾东北部有争议的三座岛时,中国进行了激烈的抗议。此外,中国还与越南、菲律宾有着领土争端。
Pekings Aufrüstung verändert das Gleichgewicht inAsien. So richtet die Supermacht USAihren strategischen Fokus stärker auf den Pazifik. Das wiederum beobachtet Peking mit großem Argwohn.Das Verhältnis der beiden größten Wirtschaftsmächten ist von Misstrauengeprägt. Sollte es zu Zwischenfällen im Pazifik kommen, droht eine Eskalation,in die auch die USA schnell hineingezogen werden könnten. 北京的军备升级改变了亚洲的平衡。超级大国美国现在越发把战略焦点放在太平洋上。这又被北京以不信任的态度看在眼里。这两个经济大国的关系存在着明显的不信任。如果在太平洋上发生冲突,那么事件将会升级,美国也有可能会被很快卷进来。heb/AFP/dapd
========================================================
部分评论:
2. Selbst Israel und dieSchweiz können/machen Diesmitbestimmender wähler heute, 13:41 UhrWassoll daran weltbewegendes sein? Die Russen machen dies ja schon mit demBaugleichen schwächeren Kampfjets schon seit Jahrzehnten. Selbst die Schweizerfliegen die F-18 Marineversion (Fanghaken,Klappflügel) und trainieren auf USFlugzeugjägern weil Ihre Schweizer Kriegs-Flugpisten in den Alpen und auf denAutobahnen mit US Flugzeugträger Satrt und Landesystemen ausgerüstet sind. Mitdem Neuen Gripen NG sind die Schweizer noch flexibler und können noch mehrzivile Strassen nützen.这有什么了不起?俄罗斯人的比这装备稍差的、相同样式的舰载机都已经降落几十年了。就算瑞士人也能开着F18的海军款(带尾钩、可折叠机翼)在美国航母上训练,因为瑞士在阿尔卑斯山的的军事停机坪和高速公路装备的都是美国航母的起降系统。瑞士人用Gripen NG都能更加灵活,而且还能使用更多的民用道路作为机场。
3.. Tja,....liptovskykarl heute, 13:41 Uhr wassoll man da sagen? China holt jetzt auch auf militaerischen Gebiet nach, was eswirtschaftlich schon geschafft hat! Naemlich die Nr.1 in der Welt zu sein! Soeinfach ist das. Und je schneller D und die EU das begreifen und handeln, umsobesser fuer Alle!! Die neuen "Herren" der Welt werden in naherZukunft aus dem Osten, Asien und Suedamerika kommen! Und diese sprechenRussisch, Chinesisch, Indisch, Japanisch, Brasilianisch undSpanisch/Portugisisch in den Oelreichen Laendern Suedamerikas, wie Venezuela!Eine Entwicklung die fuer unsere Welt Nur von Vorteil sein kann, denn damitwird die sich bisher als selbsternannte Weltmacht USA endlich in die Schrankengewiesen!能说什么呢?现在,中国在军事方面也在补习他们在经济上已经达到的成就!那就是要成为世界第一!就是这么简单。德国和欧盟能越快认识到这一点,就对大家越好!世界的新的“统治者们”会在不久的将来,出自东方,亚洲和南美洲!他们说的是俄语,中文,印度语,日语,巴西语,在南美洲油储量丰富的国家,比如委内瑞拉,说西班牙语/葡萄牙语!这样的发展对我们的世界只会有好处,因为他们会把自封为世界霸权的美国挤下来!

4. optionalwobbitwz heute, 13:43 UhrFlugzeugträger sind reine Angriffswaffen und dienen inkeinster Weise der eigenen Verteidigung! Wenn China meint so etwas brauchen zumüssen, würde mich das auch sorgen. Allerdings bei dem Kahn von einem Koloss zusprechen, halte ich für übertrieben. Schön bunt ist er allerdings!航母是纯粹的攻击型武器,而绝对不是用于防卫的!如果中国认为他们必须要拥有航空母舰,那么我会担忧。但是呢,把这船说成庞然大物,我觉得是夸张了。它只是刷了五颜六色的油漆而已!
5.Reine Angriffswaffetimoknowsbestheute, 13:54 Uhr Daswar ein guter Einwurf! Wir sollten uns mal ins Gedächnis rufen wer am meistenFlugzeugträger besitzt und somit die meisten Angriffswaffen! Ich kann dasmiltärische Aufrüsten nur gut heißen! Die amerikanischen KapitalismusDemokraten sollten in Zukunft dreimal nachdenken bevor Sie in fremde Ländereinmarschieren um vermeidlich unterdrückte Völker zubefreien!
纯攻击型武器,说的好啊!我们得认真想想,谁拥有的航母最多,谁的攻击型武器最多!我对军事扩张只能表示欢迎!美国资本主义民主党人以后要把军队开入其他国家,还臆想要解放被镇压人民的时候要三思!
6. Der Schrecken seinerFeinde...Augustusrex heute, 13:58 Uhr eventuellfür die Nachbarn Chinas, nicht aber für die Staaten die eine Marine mitrichtigen Flugzeugträgern besitzen. Dieser Kahn hier ist nicht nuklearangetrieben, was entweder Reichweite oder Zuladung einschränkt. Da er keineKatapulte und keine Senkrechtstarter hat, können diese abgekupferten Nachbautender SU 33 nur mit eingeschränkter Zuladung starten. Also was soll das? BisChina die Weltmacht Nr. 1 ist wird noch viel Zeit vergehen. Dafür reicht esnicht, ein halbfertig gekauftes Schiff schön bunt anzumalen und dann damit zu protzen.
对敌的威慑。。。这也只可能是针对中国的邻国,但是肯定不能威慑到那些有多艘服役航母的国家。这船并不是核驱动的,所以它的活动范围和装载能力都会受到限制。由于它没有katapulte和垂直起降机,所以这艘抄袭SU33造的船,装载能力很受限制。所以呢,这有什么用呢?中国成为世界第一还需要很长的时间呢,光靠给一艘买的半成品船刷漆,又用它来炫耀,中国还不能成为世界第一。

7. sabaro4711 heute, 13:58 Uhrsysopanzeigen...]sieht nach einer reinen Schönwetter-Veranstaltung fürdie Presse aus...kein Seegang, bestes Wetter, Schiff macht scheinbar kaumFahrt. Naja, das schaft auch ein BW-Pilot nach ein paar Trainingseinheiten.Wenn die das mal Nachts bei Sturm und 10-Meter-Wellen vor der Weltpresse solocker bringen, dann bekomme ich ein klein bisschen Respekt
这看起来就是天气晴朗时为媒体专门安排的活动而已。不在海中航行,最好的天气条件,船看起来也不怎么行驶。我们联邦国防军的飞行员在训练几次之后也能完成这样的任务。如果他们是在晚间有风暴的时候,在10米的波涛中,向世界媒体完美展示起降,那我还有可能会表示一点点的敬意。

9. der gigant der sieben meerekl1678 heute, 14:04 Uhrliptovskykarlanzeigen...] bin aber nach Betrachtung der Fotos ziemlichenttäuscht vom neuen "Giganten" des Pazifiks. Gut, da können dreikleine Flugzeuge drauf parken, und viele bunte Fahnen hat es auch, aber nebeneinem richtigen Flugzeugträger der US-Navy sähe er doch eher wie ein Beibootzum Bierholen aus. Überhaupt, dass die Chinesen so schnell die USA mit ihrerkulturellen Strahlkraft verdrängen, sehe ich überhaupt nicht. Wer möchte dennein chinesisches Auto fahren, chinesische Musik hören, chinesische Kunst oderPolitik kopieren? Die schwerreichen Chinesen, die, sobald es ihnen möglich ist,ein Haus in Nordamerika kaufen, sehen das schließlich auch nicht anders.看了照片之后我对太平洋上的“庞然大物”还挺失望的。是,是能在上面放三架小型飞机,上面彩旗也不少,但是如果把它放在美国海军的一艘正经航母旁边一比,这只是一艘用来运送啤酒的救生艇而已吧。我根本没看出来中国人能很快地排挤文化传播力这么强的美国。谁想开一辆中国的汽车,谁想听中国音乐,看中国艺术,或者实施中国的政策呢?那些暴富的中国人,一有条件就去北美买房的中国人,他们跟我肯定也是相同的观点。
10. Erste Erfolge, aber Skepsisbleibt...diamorphinheute, 14:06 UhrDas Ganze ist auch mit der ersten Landung, erstenStart, erstmals ein Manöver durchführen (wobei, bis dahin wird es noch einseeehr langer Weg sein, z.B. bis die Chinesen nur schon eine Trägerschlacht alsManöver durchführen könnten) alles noch in der Prototyp-Testphase. Sorgen mussman sich wohl nicht machen, beim derzeitigen Stand der Technik der Chinesensowie Erfahrung und Know-How im Umgang mit Trägerkampfgruppen. 这虽然是第一次降落,第一次起飞,还是一次训练(虽然达到演习的程度也还有很长的路,比如中国人要想进行航母战斗演习,还需要很长的时间),所有一切也都是在原型机的测试阶段。中国人现在的技术水平和经验,还有处理航母战斗群的知识,还不足以让人担忧。Aber: Die Stossrichtung von China, vom Parteibürovorgegeben, ist ganz klar: Wir wollen als Supermacht angesehen werden und auchmilitärisch auf lange Sicht dieselben Möglichkeiten wie die Amerikaner haben,unabhängig von Entfernung zur Heimat sehr schnell eine Drohkulisse aufbauen undggf. militärische Intervention durchführen zu können. Noch sind sie weit davonentfernt. Sehr weit.

但是:中国的党中央给出的方向是非常明确的:我们想被世界看做超级大国,长久来看,在军事领域要达到美国人的水平,就是不管离家多远,都要很快地能建立起威慑作用,如果需要的话有进行军事干预的能力。他们现在离达到这个目标还远,很远。Aber ich würde es den Chinesen zutrauen, wenn sie eswirklich wollen, das sie über Kurz oder Lang fähig wären eineFlugzeugträger-Flotte (inkl. Geleitschiffe, Versorgungsschiffe usw.)aufzubauen, die auch auf dem halbwegs aktuellen Stand der Technik sein dürften.Im Gesamten, was den eingeschlagenen Weg angeht, sollte man sich schon Sorgenmachen und mit Skepsis diese Vorgänge betrachten. Zumindest sollte man nichtnur scherzhaft aus der Ferne sich denken "Ahwos, die Chinesen kriegen daseh nicht hin!" China ist eine Grossmacht, die über Immense Mannstärke,Ressourcen und Rohstoffen sowie Geld verfügen. Genau solche Länder können sichüberhaupt nur schon mit so teuren, zeit- und kostenintensivenPrestige-Projekten wie Flugzeugträger befassen. Freundliche Grüsse diamorphin
但是我还是愿意相信中国人,如果他们真的想建立一支跟现在技术水平类似的航母舰队(包括护航舰,补给舰等等),他们迟早还是有能力实现的。总体来说,中国的前进方向还是值得让人担忧的,而且我们应该以怀疑的态度来观察中国的动作。至少我们不能远隔万里而嘲笑地想:“哈,什么?中国人肯定弄不成!”中国是一个大国,有着无穷的人力,资源,原料和金钱。正式这样的国家才可以做像航母这样花费昂贵,时间和成本密集的面子工程。
13. vor 30 Jahrenangnaria heute, 14:13 Uhrwurde China auch noch wirtschaftlich belächelt - dasfällt heute vermutlich niemanden mehr ein. Jetzt wird China militärischbelächelt, mal schauen wie`s 2040 aussieht.
30年前中国的经济被嘲笑——现在可能谁都想不起来了吧。现在中国的军事又在被嘲笑,2040年会是什么样,咱拭目以待吧。
20. ..every_day heute, 14:23 Uhrliptovskykarlanzeigen...]haha, der war gut. Super! Chinas "Erfolge"basieren auf der Herstellung von Plagiaten, weil aus eigener Kraft können diegar nichts außer ihre Wanderarbeiter staatlich gestützt auszubeuten. China istnur eine Zeiterscheinung. Muss man nicht weiter ernst nehmen, die erledigensich selber.
中国的“成功”都是建立在生产抄袭品的基础上的,因为他们用自己的力量根本什么都造不出来。只能在国家的保护下剥削农民工。中国只是暂时的一个现象而已。我们无需认真对待他,中国自己就会不行的。
liptovskykarlanzeigen...]wie kann man nur einen solchen Unsinn verzapfen!!!Wirtschaftlich ist China keinesfalls die Nr. 1!!! in 2011: USA 15,094 Mrd. USDChina 7,298 Mrd. USD Überlegen Sie beim nächsten Mal doch bitte, damit Sienicht einen solchen Unsinn unters Volk bringen. Vielen Dank für IhreRücksichtnahme. Nur mal so ganz nebenbei, 1) die USA haben sich nicht selberzur Weltmacht *ernannt*, sondern wenn, dann hahben sich die USA selber zurWeltmacht *gemacht*! und 2) davon zu träumen, daß es mit China besser seinwird, als mit den USA, ist mehr als stark zu bezweifeln. Sie müssen sich nurdie ganzen Bauernaufstände in China ansehen, dann wissen Sie, was uns Chinanoch einbrocken wird. Und das sich Brasilien, Argentinien und Chile auchgegenseitig beharken, wird mit Sicherheit auch nicht besser werden, nur weilsie auch angefangen haben, aufzurüsten. Ein solch dämlicher USA-Hass bringtVerrückte doch tatsächlich dazu, davon zu träumen, daß es besser wird, nur weileine Diktatur die USA vom 1. Platz vertreibt. Welch eine kindisch-lächerlicheVorstellung!回三楼:你怎么能扯这么蠢的话!中国在经济上绝不是什么第一名!2011年美国15,094 Mrd. USD 中国7,298Mrd. USD。您下次评论的时候请注意一下,以免再说出这种错话来。先谢谢您了!另外,第一,美国没有“自封”为世界大国,而是美国自己“成为”了世界大国!第二,臆想中国能比美国强,是非常值得怀疑的。您只需要看看中国农民的抗议,那么您就会知道中国还会弄多少麻烦。您说的什么巴西,阿根廷和智利会互相斗争,如果他们开始装备军力,肯定也不会有什么好转。这么愚蠢的对美国的仇恨只会让疯子做梦而认为独裁者会把美国挤下世界第一的宝座。这是多么幼稚、可笑的想法啊!
liptovskykarlanzeigen...]Es gibt keine Sprache namens "Indisch",ebensowenig wie es eine Sprache namens "Brasilianisch" gibt. Auch ein"Spanisch/Portugiesisch" ist mir nicht bekannt - Spanisch undPortugiesisch sind schlichtweg zwei verschiedene Sprachen.回三楼根本就没有什么“印度语”,而且没有“巴西语”。而且“西班牙语/葡萄牙语”我也不认识——西班牙语和葡萄牙语是两种不同的语言。
seine_unermesslichkeitanzeigen...]"Ein guter Ingenieur und Forscher kann seineKreativität nämlich nur dann entfalten, wenn er auch politisch frei ist, alsoin einer Demokratie lebt." Ich nehme an, Sie wollen nicht behaupten, dassdas 3. Reich eine Demokratie war. Die technischen Leistungen des Reiches warenbeängstigend gut. Ohne die wären die Amerikaner wenn überhaupt, dann erst vielspäter zum Mond gekommen. Also, von dem technischen Stand und Potential einesStaates auf seine demokratische Verfasstheit zu schließen erscheintproblematisch.“好的工程师只有在自由的政治,也就是说民主氛围下才能施展他的创造力。”我想,您肯定不认为第三帝国是民主的时期。但是第三帝国的技术水平超级地好啊!没有他们,美国人就算能登月,肯定登得也更晚。所以,技术水平和一个国家的民主潜力是不能划等号的。
124. Frau Merkel sollte sichbeeilen und sich mit anderen Waffenschiebernvantast64 heute, 19:41 Uhrzusammentun, hier tut sich ein gewaltiger Markt aufund die Chinesen sind sicher am deutschen Know how interessiert, schließlichsind wir immer noch Meister in der Herstellung christlicher Waffen. Bald werdensie selbständig sein und uns nicht brauchen. In Erwartung von Unruhen sind siesicher an unseren Leos interessiert, die besonders für Häuserkämpfe geeignetsind.默克尔总理应该加快速度,并且和军火商联手,这是一个巨大的市场,中国人肯定对德国的知识感兴趣,在制造武器上我们毕竟还是专家。很快他们就能自主建造而不需要我们了。期待发生冲突的他们肯定对我们的Leo坦克感兴趣,它们特别适合巷战!

                        148. Es ist zumindest der hübscheste Träger!
                        a.led. heute, 22:24 Uhr
                                                ...die Farbgebung des Trägers und der Flugzeuge gefallen mir persönlich gut! Tja, die anderen US, France, Russia, Träger also so schön, wie die Chinesen den farblich gestaltet haben, gibt es keinen schöneren Träger, m. Ansicht nach! Allerdings ist ein Träger doch ein bisschen allein China bräuchte schon mindestens 4 von diesen Schiffen!!!Außerdem was solls, selbst Thailand hat einen Flugzeugträger, der ist zwar selten auf See aber naja, wer hat der hat!So, Fazit: China hat den farblich geschmackvollsten Träger der Welt, dafür müßten die glatt einen Preis bekommen, na und die fehlenden drei, entweder Copy&Paste oder in Russland halt bestellen! Aber bitte genau so farblich stylen, pls.!!!Ne schön gestaltet echt!!!
航母和飞机的颜色我个人非常喜欢!美国,法国,俄罗斯的,都没有中国航母的颜色好看。我认为!不过一艘还是有点少了,中国最少需要四艘这样的航母!另外,有了又怎么样,泰国还有呢,虽然泰国的航母不怎么出海,那有就是有啊!所以,结论:中国的航母是世界上颜色最漂亮的,就因为这也应该得到奖励,剩下那三艘,要么就直接复制,要么从俄罗斯订购吧!但是请保持这样漂亮的颜色,pls! 真的很漂亮!



               


时间仓促,水平有限,不妥之处请指点,谢谢大家!




清淡飘渺 发表于 2012-11-26 08:36

在这艘空壳船上,造船工人进行了多年的工作,直到它2011年八月首次试航。它经常消失在雷达屏幕上。

难道会隐身?

滔滔1949 发表于 2012-11-26 09:45

不太好的消息,歼十五的总设计师突发心脏病去世了……

偏偏是这个时候,明明还算“年轻”的……{:soso_e115:}

向他致敬。

赛欧 发表于 2012-11-26 12:55

正反两边意见都要看,都要听。

沐霜 发表于 2012-11-26 13:41

任重而道远啊

lezaiyisheng 发表于 2012-11-26 16:52

本帖最后由 lezaiyisheng 于 2012-11-26 16:53 编辑

谁想开一辆中国的汽车,谁想听中国音乐,看中国艺术,或者实施中国的政策呢?那些暴富的中国人,一有条件就去北美买房的中国人,他们跟我肯定也是相同的观点。

当这个人所说的一切都不再成为现实的时候,才能说明中国真正成为了世界强国!

潜水很久 发表于 2012-11-26 19:26

滔滔1949 发表于 2012-11-26 09:45 static/image/common/back.gif
不太好的消息,歼十五的总设计师突发心脏病去世了……

偏偏是这个时候,明明还算“年轻”的……{:soso_e11 ...

而且他是昨天辽宁号回来后,他上了车突然发病的。现在刚刚下航母的视频已经出来了,他只是看上去有些累。。。

唉~~壮志未酬算不算~~正是好时候呢·~~

滔滔1949 发表于 2012-11-26 19:30

潜水很久 发表于 2012-11-26 19:26 static/image/common/back.gif
而且他是昨天辽宁号回来后,他上了车突然发病的。现在刚刚下航母的视频已经出来了,他只是看上去有些累。 ...

才见虹霓君已去,英雄谢幕海天间

潜水很久 发表于 2012-11-26 19:44





http://player.youku.com/player.php/sid/XNDgwMDg5OTU2/v.swf


牧野静风 发表于 2012-11-26 21:07

lezaiyisheng 发表于 2012-11-26 16:52 static/image/common/back.gif
谁想开一辆中国的汽车,谁想听中国音乐,看中国艺术,或者实施中国的政策呢?那些暴富的中国人,一有条件就 ...

虽然有很多的不如意,但进步还是有的慢慢会好起来。

連長 发表于 2012-11-26 21:42

年轻的工程师和军事专家很重要。现在军队里掌权的大部分是一些老得要命,又没什么文化,很自我那种人。毕竟被人尊敬了那么多年,该有的谦虚早就没有了。

很遗憾罗的过世。中国的军工少了一个星星。当然这些成功不是他一个人的功劳,感谢大家的辛苦和奉献。

連長 发表于 2012-11-26 21:54

lezaiyisheng 发表于 2012-11-26 16:52 static/image/common/back.gif
谁想开一辆中国的汽车,谁想听中国音乐,看中国艺术,或者实施中国的政策呢?那些暴富的中国人,一有条件就 ...

中国音乐还是模仿西方摇滚乐不成功的中国摇滚?
中国音乐还是模仿黑人饶舌歌不成功的中国rap?
中国电影还是模仿好莱坞不成功的中国大片?
中国电影还是模仿港台贺岁片的中国商业片?
不是什么声音在中国产生就能够叫做中国音乐,
也不是什么东西由中国人主演就叫做中国电影。
艺术

现在一坨屎摆在碗里被人吃掉,也能叫做艺术
那些暴富的中国人,喝着假拉菲,一句法语也不会讲
那些暴富的中国人,走出国门,却在香港大街拉屎,在艺术馆,博物馆喧哗
那些暴富的中国人

==
中国也有很多人,欣赏昆曲,传唱自己的民谣,写诗歌和散文
中国也有很多人,在家里看《牧马人》,《小街》,《大鸿米店》。。。
中国也有很多人,很多艺术家,很多歌唱家和演员/导演。

青春中国 发表于 2012-11-26 22:07

最喜欢看这种评论了。

抱香野人 发表于 2012-11-26 22:21

认为这是炫耀。。。还真是没法沟通啊

calmvoca 发表于 2012-11-26 23:03

潜水很久 发表于 2012-11-26 19:26 static/image/common/back.gif
而且他是昨天辽宁号回来后,他上了车突然发病的。现在刚刚下航母的视频已经出来了,他只是看上去有些累。 ...

鞠躬尽瘁,沉痛悼念!

calmvoca 发表于 2012-11-26 23:04

滔滔1949 发表于 2012-11-26 19:30 static/image/common/back.gif
才见虹霓君已去,英雄谢幕海天间

鞠躬尽瘁,同悼念!

calmvoca 发表于 2012-11-26 23:05

連長 发表于 2012-11-26 21:42 static/image/common/back.gif
年轻的工程师和军事专家很重要。现在军队里掌权的大部分是一些老得要命,又没什么文化,很自我那种人。毕竟 ...

是啊,多少人的心血!
沉痛悼念!

yingyu0502 发表于 2012-11-27 00:14

汉斯为什么总被抽呢?就是不会站队。 汉斯反华, 绝大多数原因来自于种族至上主义,一部分原因来自意识形态,不过它内部还有一票东德的共产党可以利用,等将来我们航母舰队开过去的时候,在慢慢折腾他。

1403459160 发表于 2012-11-27 10:52

只看看,不说话。。。
http://health.jxnews.com.cn/index.html

迷失_fei 发表于 2012-11-27 10:59

受不了~~~~~
页: [1] 2
查看完整版本: 【德国明镜周刊20121125】中国庆祝舰载机在航母降落(加网友评论翻译)