清华教授说喊丈夫“老公”不对,你怎么看?
腾讯历史2016-10-21 08:49http://news.qq.com/a/20161021/009512.htm
http://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/702428795/641
图注:彭林教授在讲座中,谈到有关夫妻称谓的问题
近日,清华大学历史系教授彭林在讲座中批评了国人夫妻间的称呼。彭林称:中国古人很讲究称谓,如丈夫向他人介绍妻子时,称呼为“贱内”“内子”“妻子”“太太”,而如今常用的“夫人”一词,“在古代,诸侯一级的配偶才叫夫人。现在……只能由对方来说,不能用于自己,假如说‘这是我夫人’,是一种自大、不自谦的表现。”至于“爱人”,在日本、韩国等地指的更是情人,丈夫对妻子较雅的称呼应为“内子”“内人”。彭林还说,“老公”这种说法不对,因为在古代指的是太监。妻子对配偶,除称“丈夫”外,“也可以称外子”。这些说法经媒体报道后,在网上引起很大争议。彭林教授的上述说法,是否正确呢?
驳斥1:“夫人”在古代确有高贵属性,但现在已经平民化,称“我夫人”没有任何问题
按照《礼记·曲礼》的说法,“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,士曰妇人,庶人曰妻”,确实只有诸侯的妻子才能称“夫人”,后来也常常指有一定地位的人,如宋庆龄被称为“孙夫人”、宋美龄被称为“蒋夫人”等。但自1978年,“夫人”一词在中国内地恢复使用后,通常被作为英语Msr或Madame的对应词汇,只是一种通用的尊称①。当然,严格来说,“这是我夫人”的用法确实不符合中国传统,但不要忘记,任何语言词汇的使用方式,都是变化的。如今“夫人”这个词早已没有了原先高高在上的地位,在日常生活中,随意说一句“我夫人”云云,根本无伤大雅,同“自大”与否无关。如中国工程院院士刘源张的自传中有一章名为“我的夫人”,另外一位科学家鲍城志的自传《从贫瘠到富足》中也有“我的夫人汪霞芳医师不幸逝世”的章节。如果说一定要遵循“古礼”的话,那么是不是还要把男性官员的配偶称为“孺人”,以区别普通人使用的“妻”呢?
http://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/702428796/641
图注:很长时间里,“蒋夫人”都是属于宋美龄的专称
驳斥2:90%以上中国人知道“爱人”指夫妻中一方,而不会误以为是指“情人”
彭林教授之所以认为“爱人”有“情人”的意思,是将这个词视为了“lover”的中译。lover在英语中确实指婚外情人(尤指男情人)或性伴侣,但中文的“爱人”并非来源于此。②有些翻译作品中,将lover译为爱人,实属误译。1919年五四运动前后,昭示男女平等的“爱人”一词开始在中文里出现,通常是尚未结婚的情侣间使用,后在中共党内广泛使用,成为夫妻间的称呼,如瞿秋白在《乱弹·忏悔》中说,“落拓的学生青年,常常会做这样甜蜜的幻梦:将来找到相当的职业,不一定太阔,甚至于很清苦的,可是有一个爱人在怀里,有一个温暖的家庭”。1937年后,男女通用的“爱人”称呼,率先在延安使用,随后在各个抗日根据地、解放区流行起来③。1949年后,“爱人”一词在全国推广时,曾发生过一些波折。如毕业于上海圣约翰大学的郁知非教授回忆,“解放初年,某大学教授接到单位人事部门发下的表格,要填写项目中有‘有无爱人’‘爱人姓名’,以为自己被调查有无婚外恋情,不禁勃然大怒”④。但随着时间推移,“爱人”逐渐被全国人民所接受,成为对配偶的标准称呼,如1957年出版的《红旗谱》中,梁斌写道,“因为有这种方便,他就娶了一个高小毕业的爱人”。现在的中文语境里,“爱人”指自己或他人的配偶,早已约定俗成,不会出现被误以为是“情人”的情况。2015年前后,有学者在河南提取样本,调查夫妻间相互使用何种称呼。其中一项结果显示,平均92.9%的人都认为“爱人”的意义是“丈夫”或“妻子”⑤。显然,彭林教授的担忧纯属杞人忧天。
http://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/702428797/641
图注:彭德怀和他的爱人浦安修在延安
驳斥3:“老公”一词只在清朝指太监,早在宋元时期,已是对丈夫的普遍称呼
至于“老公”一词,确如彭林教授所说,曾被用来指代太监,但他忽略了很重要的一点——那仅仅是清朝人的使用习惯。在早期,“老公”被用来指老年男性,如《三国志·魏志·邓艾传》中有“七十老公,反欲何求”的话;至宋元以后,“老公”已有丈夫的含义,宋朝话本《错斩崔宁》中,“你在京中娶了一个小老婆, 我在家中也嫁了个小老公”。《水浒传》第五回中,鲁智深桃花山假扮新娘戏弄周通,“那大王叫一声:做什么便打老公?” 鲁智深喝道:“教你认得老婆!”⑥可见“老公”被用来称丈夫,更是“古已有之”的。后来“老公”一词一度在内地消失,一方面由于清朝时期,“老公”有了太监的含义,如彭林教授讲座中所举《红楼梦》的例子,“门上的人进来回说:‘有两个内相在外,要见二位老爷。’贾赦道:‘请进来。’门上的人领了老公进来。”另一方面,“老公”“老婆”因是具有“资产阶级情调”的亲昵称谓,1949年后不再使用,如上文所说,代之以“爱人”。改革开放后,随着港台地影视作品的引进,其中经常出现的“老公”一词又被内地民众自觉使用起来。最初,有人表示不快,“一个原因是不喜欢它的联想语境,‘老公’来自南方,让人会不由自主地想起那大舌头的普通话,觉得总不如字正腔圆的国语那么堂堂正正”“另一个原因,‘老公’总是出现在公式化的港台剧中,和矫揉造作、肉麻当有趣的感情戏联系在一起,让人觉得有点黏黏糊糊、腻腻歪歪的”⑦。但潮流是无法阻挡的,如今“老公”成了女性对配偶相对最为常见的称呼。依旧以上述所引河南地区的调查为例,当时的调查结果显示,选“老公”称呼配偶的女性占30.7%,选“老婆”称呼配偶的男性占29.5%,那些不喜欢使用“老公”“老婆”的人,理由主要是“别扭,不习惯”“肉麻,说不出口”,以及“有点儿酸”,没有谁是因“老公”容易让人想起太监,而拒绝使用⑧。
http://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/702428798/641
图注:清末著名太监小德张,他一直活到1957年
驳斥4:“外子”“内子”的称呼包含等级色彩,在现代社会已不合时宜
显然,彭林教授有关夫妻间互称的观点,太过拘泥于历史细节。事实上,在历史发展中,男性称呼配偶的拙荆、荆妻、娘子、良人等,女性称呼配偶的郎君、相公、夫君、官人等,早已被历史淘汰,仅有丈夫、妻子、老公、老婆等不多的几组,沿用至今。决定以上词汇存留的标准,也亦非雅俗,而是社会文化及生活习惯。众所周知,古人用于夫妻间称呼的词汇,多含有等级色彩,尤其丈夫称妻子或妻子自称,有拙荆、贱内、贱妾等含自贬性的说法,彭林教授建议使用的“外子”“内子”其实亦是如此。古代社会“男主外,女主内”,妻子的活动范围主要在家庭中,被称为“内子”“室妇”等;而丈夫是家庭收入的主要来源,在外活动,甚至出外当官,故有“外子”“官人”等叫法。现代社会分工,早已打破这种旧有的内、外之别,无论是女性在外打拼,还是男性留守持家都不鲜见,依旧使用“外子”“内子”的称呼,显然已不合时宜。最后,我们不妨来看一看,当代中国夫妻究竟更喜欢使用怎样的称谓。有学者统计了1995—2004年《人民日报》上女性配偶称呼的出现情况,其中“我男人/她男人/你男人”共11次;“夫君”33次;“先生”33次;“老公”38次;“她爱人/我爱人”66次;“丈夫”的称呼由于过于常见,只能统计出现过的篇数,结果为2799篇⑨。这些称呼为大家喜闻乐见,只是按照不同场合、习惯使用,无所谓雅俗之分。另外值得注意的是,这十年间,“老公”的称呼虽然不算很多,但历年呈稳步上升趋势,日益常见。简言之,彭林教授对国人的有关夫妻称呼的批评,是站不住脚的。
http://inews.gtimg.com/newsapp_bt/0/702428799/641
图注:1995—2004年《人民日报》上女性配偶称呼的出现情况(引自丁崇明、荣晶《女子配偶称呼语的历时考察分析》)
注释①(澳)洪越碧:《从“太太”“小姐”“夫人”看妇女地位的改变》,《语文研究》 1989年第2期;②赵瑞楠:《探析“爱人”一词是否与英文的“lover”对等》,《海外英语》2014年第15期;③槐叟:《谈“爱人”含义的变迁》,《百年潮》1997年第6期;④郁知非:《书窗杂谈》,汉语大词典出版社2001年,第200页;⑤⑧连晓霞、韩梅:《“老公”“老婆”称谓的社会语言学调查》,《湖南科技大学学报(社会科学版)》2015年第1期;⑥张学城、李晓华:《也谈“老公”》,《语言研究》2002年特刊;⑦徐默凡:《从丈夫、先生到老公》,《语文建设》2001年第9期;⑨丁崇明、荣晶:《女子配偶称呼语的历时考察分析》,《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》2010年第5期。
老公老婆都是从南方传过来的 我们这里都是叫婆娘男强 应男叫奸夫女叫淫妇最好Q2) 吃饱了撑得。我们大学就花高薪养这么些玩艺。 o3O108){:8_313:} 古代确实这样,老婆不能喊自己丈夫老公的。
页:
[1]