注册会员 登录
四月青年社区 返回首页

聆风王子的个人空间 http://bbs.m4.cn/?29824 [收藏] [复制] [RSS]

日志

转译英国每日电讯 ——毒贩阿毛死了,富有正义感的妓女怒了

热度 21已有 478 次阅读2009-12-31 01:27

标题:英伦妓女弱肩担道义,中国政府行暴必自毙

  
专栏作家:乔治-皮切,宗教新闻传播人士
  
  Prostitute boycotts Chinese on ethical grounds
  
  One of the more touching messages I receive in the run-up to the outrageou
execution of Akmal Shaikh in China this morning is from a London-based “
working girl”, who tells me she is boycotting all Chinese clients for a year
in protest.
  
  
  翻译:
  
  中国处死阿毛,我怒了。 
  
  而今得知这名小姐发誓抵制中国客一年,我感动了!
  
  Please, spare me any sanctimonious injunctions about her chosen way oflife.

She’s doing what she can. And how many business people have decided
today to withdraw their services from the Chinese? I think, in this context at
least, she is acting with great dignity and self-respect.
  
  翻译:
  
  而多少绅士却不如一名妓女有如此高度的良知!苍天啊,大地啊!
  
  
  她来信写道:
  
  Dear Father Pitcher,you will find the following consequences serious, but I
know some people who will..
  
  I read your article on Akmal Shaikh with interest. It says the Chinese will
face serious consequences if the execution goes ahead.
  
   
  皮切兄在上,
  
  前作已拜读,我实不知所有中国人是否会受到惩罚,但是某些人必会。
  That site is probably not worksafe if anyone is monitoring your internet
usage, but it is my advert on [she includes an escort directory]. I am an
escort. I’m boycotting Chinese passport holders for a year if the execution
goes ahead. I can pick and choose my clients and I don’t need any from
murderous regimes.
  
  
  我意已决:如阿毛死,必将抵制中国护照之持有者,为期一年。
  
  选择嫖客乃本小姐之自由,
  
  而来自谋杀国度之人,岂有嫖本小姐之资格!
  
  
  I’m in two minds about those from Hong Kong, but will allow Taiwanese.
  
  对于港人,在考虑之中。而台湾人,或与之资格。
  
  
  Incidentally, if you are the holder of a Chinese passport you had better
get your booking in tonight. After Akmal Shaikh, the mentally ill man, is
executed tomorrow – you are on short rations for a year! In fact, no rations
at all. Diu lai no mo hai, far as I’m concerned.
  
  
  而汝等中国护照之持有者,今日尚可,而今日之后必将再无可能!
  
  最后,操你老妈个B!
  
  (该小姐会广东话:Diu lai no mo hai:吊你老母hai)
  
  
  
  
  代表性回复:
  
  Ha Ha Ha – as I said the chinese are laughing at you! I wouldn’t be
surprised if you’ve been set up with a big joke here – and you’re stupid
enough to fall for it!
 
  Oh all right, “lo mo” is “mother” and “diu” is the F-word. I really
don’t think I should be discussing such things with a clergyman.
  
  Anybody could translate this poem to George?
  不信美人终薄命,
  
  从来侠女出风尘。
  
  joke,joke,joke…
  Mr Pitcher, do you know that your blog becomes a joke for chinese?
  
  
  
   原文地址:
http://weiurl.com/3681



  
3

鲜花
1

臭鸡蛋

发表评论 评论 (8 个评论)

回复 雅什卡 2009-12-31 10:11
O(∩_∩)O哈哈哈~
回复 朝露晨光 2009-12-31 16:27
呵呵呵呵呵
回复 无奈草 2009-12-31 18:49
哈哈哈
回复 长江黄河 2010-1-1 16:31
这广告做得有水准
回复 bwb 2010-1-1 19:09
妓女广告……
回复 連長 2010-1-3 23:11
这蠢货!
回复 連長 2010-1-3 23:14
这翻译用的那种语言?文言文???
回复 逍遥王子 2010-1-4 07:03
走自己应该走的路,做自己应该做的事,说自己想讲的话,不要在意人家的多言多语,咱们还要活下去呢,还要活得更好。

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-12-2 19:50 , Processed in 0.035627 second(s), 19 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

返回顶部