【原文标题】White House: No safer investment than US 【译文】
White House: No safer investment than US
白宫:没有比投资美国更安全的了
WASHINGTON – The White House says there is no safer investment in the world than in the United States.
华盛顿——白宫说在世界上没有比投资美国更安全的了。
Press secretary Robert Gibbs was responding to Chinese Premier WenJiabao's comments Friday that he is concerned about the safety of hiscountry's investments in the U.S.
新闻秘书Robert Gibbs回应中国总理温家宝周五时回答记者提问时表示他关心中国在美国资产的安全问题。
China is Washington's biggest foreign creditor, with an estimated $1 trillion in U.S. government debt.
中国是华盛顿最大的外债国,估计拥有$1万亿美元的美国政府债券。
And Washington is counting on the Chinese to help pay for PresidentBarack Obama's $787 billion stimulus package by buying U.S. bonds.
与此同时华盛顿继希望于中国来为总统奥巴马的7870亿刺激经济一揽子方案买单。
Gibbs says the Chinese should rest assured because investments in the U.S. are the safest in the world.
Gibbs说中国应该放心因为其在美国的资产是世界上最安全的。
Gibbs also says Congress can help by passing Obama's budget for nextyear, which promises to halve the deficit by the end of his term.
Gibbs还说国会会帮助奥巴马通过其下一年度的预算,而奥巴马保证在其任期内将财政赤字减半。 |