四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2229|回复: 14

泰晤士报:G20抗议者使英国人紧张到极限

[复制链接]
发表于 2009-3-29 14:06 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 波默默妞 于 2009-3-29 14:12 编辑

【原文标题】Met: G20 protesters will stretch us to our limit
【登载媒体】泰晤士报
【来源地址】http://www.timesonline.co.uk/tol/news/politics/article5946908.ece
【译者】波默默妞
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-151273-1-1.html
【译文】
Scotland Yard issued a stark warning of violent disorder in the City of London on the eve of the G20 summit, with the police stretched to their limit in the middle of an extraordinary week of public protest.

伦敦警察局发布了20国峰会前夕在伦敦市发生暴力骚乱的严厉警报,伦敦警方在这非常一周内因为公众抗议紧张到了极限。

Anarchists, environmentalists and anti-globalisation groups are collaborating to mount an “unprecedented” sequence of demonstrations across London and police chiefs fear that they will be playing cat and mouse with militants.

无政府主义者,环境保护论者,还有反全球化的团体将合作上演一系列前所未有的横越伦敦市的游行活动,警察局长担心他们将会与一些激进分子玩猫捉老鼠的游戏。

The cost of the operation to protect the City and the summit on the first two days of April could hit £10 million, more than five times the cost of the 2001 May Day demonstration. At least 1,000 anti-capitalist demonstrators plan to converge on the Bank of England and will be met by 2,500 uniformed police, many equipped with riot gear. Hundreds more officers will be deployed in security operations at the G20 summit venue in East London and protecting locations where 40 delegations of world leaders will be staying.

四月头两天,保护这个城市以及峰会的行动耗费将会达到10000000英镑,是2001年五一劳动节游行的五倍还多。至少1000名反对资本主义游行示威者计划聚集到英格兰银行,等待他们的将是2500名配备防爆装备的武装警察。

City bosses have been advised to cancel meetings and place extra security on their offices in anticipation of trouble on what the protesters have labelled Financial Fools’ Day.

市区老板们已经被告知取消会议,并且在自己的办公室安排额外的安全措施,以应对在被反对者称为金融愚人节期间发生的麻烦。



The officer commanding the police response said that a hard core of protesters was intent on storming buildings and provoking violence. “Everything is up for grabs. That is the aspiration, to get in and clog up these City institutions as best they can,” Commander Bob Broadhurst, of the Metropolitan Police, said. “We are seeing unprecedented planning among protest groups. Some of the groups of the late 90s are coming back to the fore and there is a coming together of anarchists, anti-globalisation groups and environmentalists. They are plotting and planning what they are going to do and the picture is changing almost every minute. They have some very clever people and their intention on April 1 is to stop the City.”

指挥警方应对行动的高级官员说抗议者的一个中坚分子下定决心要袭击房屋,煽动暴乱。“一切都在待价而沽。他们渴望涌进城市里的机构里,尽最大可能堵塞在那里。” Bob Broadhurst,市区警察指挥官,他说,“我们面临的是前所未有的抗议团体计划,一些上个世纪90年代后期的团体带头,而且加上无政府主义,反全球化的团体还有环境保护主义者。他们密谋并计划下一步的行动,情况每分每秒都在变化。他们中有很多诡计多端的人,他们意图在四月一日的时候使整个城市停滞下来。”

The summit eve is the most dangerous flashpoint in a week of demonstrations and other big events, including two England football internationals that require public order policing. Mr Broadhurst said: “This is a challenging week. It is what we do and what we do best, but it is not often you get 20 world leaders plus. I think we live in extraordinary times and this has led to an extraordinary event, which will bring a challenge to the Met.”

在示威运动周中,峰会是最危险的导火点,再加之其它大事件,包括两场国际足球赛,都需要维持公共秩序的警力部署。Mr. Broadhurst说:“这将会是富有挑战性的一周。这是我们能做的,而且尽了最大努力,但是(要保护)20多个世界领导人可不多见。我认为我们处在一个不寻常的时期,要面对一件不寻常的时间,对于这次会议来说是一个很大挑战。”

Protesters are talking online about “a summer of rage” marking the tenth anniversary of the J18 anti-capitalism protest, in which there was widespread rioting and vandalism in the City. Organisers are communicating on blogs, forums and social networking sites and will change their tactics on the day by text-message alerts.

抗议者在网上谈论以“愤怒之夏”作为1999618日反对资本主义活动的10周年纪念,当年在伦敦市发生了大规模的暴乱以及打砸公物的行为。组织者在博客,论坛以及社交网站上相互交流,而且将会在那天用短信警报的方式随时改变策略。

The G20 Meltdown site states: “We can’t pay, we won’t pay and we are taking to the streets. At 12 noon, April 1st, we’re going to reclaim the City, thrusting into the very belly of the beast: the Bank of England.”

“溶解G20”网站声明:“我们不能够付账,我们也不会付账,我们将走上街头。在愚人节中午12点,我们将要收复这个城市,闯进英格兰银行这头野兽的腹中。”

The police’s ability to pre-empt trouble is hampered because they cannot obtain intercept warrants to gather intelligence for public order matters. There is no intelligence pointing to imminent terrorist activity but Britain’s threat level remains “severe” and there will be a big security operation to protect the delegations.

警方应付麻烦的先发能力被束缚了,因为他们不能以公共秩序事件为原由申请窃*听许可令去收集情报。没有情报指向恐怖主义活动的临近,但是英国面临的威胁等级仍然是“严峻”,而且为了保护代表团会有一个大规模的安全行动。

A big potential flashpoint will come when roads have to be closed to allow diplomatic convoys to travel between their accommodation, the summit venue and official receptions at Downing Street and Buckingham Palace. Mr. Broadhurst said that the coincidence of security and public order operations was always problematic.

道路将会为外交人员的车队关闭,使车队能够畅行在住处,峰会会所,唐宁街和白金汉宫的官方接待处之间,那时一个巨大的潜在的导火点就会出现。Mr. Broadhurst 说安全行动和公共秩序行动的重合一直很成问题。

Britain is not immune to the danger of serious social unrest and public disorder as a result of the economic crisis, a report said yesterday. Bouts of social unrest will disrupt economies and topple governments around the world over the next two years, according to the Economist Intelligence Unit, which rated the threat of upheaval as “grave” and named 95 countries as being at high or very high risk. Britain was rated as being at “moderate” risk, but the document made clear that this was “far from a clean bill of health”.

英国对经济危机带来的危险——严重的社会动荡和公共秩序混乱——并没有免疫力,昨天一篇报道说。根据经济学人信息部,世界范围内一连串的社会动荡将会在未来的两年里扰乱经济状况,推翻某些政权。该信息部将动荡的危险等级定义为“严重”,而且指出有95个国家现在正处在非常危险或者极其危险的情况当中。虽然英国的危险等级为“温和”,但是文件清楚的说明“温和”“远不是一张健康证明书”。


【备注】flashpoint 闪点,是一个术语,意思是“可燃性液体或固体表面产生的蒸汽在试验火焰作用下被闪燃时的最低温度”,在此翻译成“导火点”,意为引发冲突的原因。如有不妥,敬请指正!

评分

1

查看全部评分

 楼主| 发表于 2009-3-29 16:31 | 显示全部楼层
自己顶
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 16:42 | 显示全部楼层
哪个国家都不喜欢动乱
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 17:07 | 显示全部楼层
个人邪恶的小念头:希望去年疯狂反对奥运火炬的人都失业,反对奥运火炬的国家都动乱,失业的人去抗议该国政府,导致更大的动乱。。嗯,其实这种念头和兰德公司希望肢解中国比起来真是不足一提的。。。。蓝眼睛的白人的确不是好东西
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 17:31 | 显示全部楼层
街头游行是西方民主最大的特点
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 21:07 | 显示全部楼层
自己顶
波默默妞 发表于 2009-3-29 16:31

我帮美女顶!
过几天G20开始了,要麻烦你你了!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 21:44 | 显示全部楼层
这会很重要啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-29 22:37 | 显示全部楼层
幸亏这示威不是发生在中国,否则又该说我们多么压制人权了。而且,如果我们风平浪静,西方也会说:“看,他们的人民都被压制的不敢示威了”。反正怎么做都是我们政府的错。这就是西方现在的逻辑。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 01:37 | 显示全部楼层
支持西方的民主运动,都到街头示威游行好了,问题都解决了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 11:17 | 显示全部楼层
幸亏这示威不是发生在中国,否则又该说我们多么压制人权了。而且,如果我们风平浪静,西方也会说:“看,他们的人民都被压制的不敢示威了”。反正怎么做都是我们政府的错。这就是西方现在的逻辑。 ...
scholarzhang 发表于 2009-3-29 22:37



是啊!
橡皮子弹,胡椒喷雾,高压水炮这种场面要是发生在中国还得了!估计西方和中国的民运们都要炸锅了吧!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 11:27 | 显示全部楼层
我也反对全球化
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 11:53 | 显示全部楼层
这么多人的游行,

英国还得花很大一笔安保费!够折腾的!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 21:41 | 显示全部楼层
你们不知道吧,他们就是靠上街创造GDP的,不然哪来那么高的GDP。
一般来说早上上街喊50句口号,就可以吸收相当于1顿早饭的能量,再晒晒太阳,到中午就能靠自身的叶绿素合成出足够一天消耗的能量,然后下午继续游行,路面下的脚踏式发电系统就能生产出足够晚上使用的电力了。周五的时候勤快点,把周6,周日的能量和电力也一起创造出来了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-30 23:57 | 显示全部楼层
我也反对全球化
wee1112 发表于 2009-3-30 11:27

说说理由?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-3-31 02:53 | 显示全部楼层
G20能談出什麼我是不會懂的,不過絕不會是有些人口中的一文不值。
對人民的層次來說可能是,但對國家意義便不一樣。還是等東方評論員的分析。
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 13:19 , Processed in 0.046252 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表