四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1247|回复: 18

【09.08.21 经济学人】(中国人)身居海外和围困

[复制链接]
发表于 2009-8-21 14:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 vivicat 于 2009-9-1 21:50 编辑

【中文标题】身居海外和围困
【原文标题】Overseas and under siege
【登载媒体】经济学人
【来源地址】http://www.economist.com/agenda/displaystory.cfm?story_id=14207132
【译者】xitaowu
【翻译方式】人工
【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载
【原文库链接】
【译文】

Overseas and under siege


An apparent rise in violence against Chinese labourers working overseas

中国海外劳工受暴力攻击明显上升

Chinese money is helping to drive infrastructure investment in many developing countries, but in its wake has also come a big rise in Chinese immigrants and overseas workers that has proved less popular. As the number of attacks on Chinese citizens and property increases, domestic pressure may grow on China's government to respond assertively, undermining its doctrine of non-intervention in the internal affairs of sovereign states.

中国的资金正在帮助许多发展中国家发展基础设施建设。但也清醒看到随之而来的大量的移民和海外劳工并没有受到同样的欢迎。中国人人身和财产受到攻击的案件在增加,国内的压力也许会使中国政府做出相应的回应,关于不干涉起他主权国家内政的原则将会出现改变。

The last few months have seen another outbreak of anti-Chinese rioting in countries that casual observers might have been surprised to find even had a Chinese minority. In Algeria this August, clashes broke out between Chinese and locals in the capital, Algiers, leaving several people injured and a number of Chinese shops looted. Chinese shops around the capital were closed for the period following the violence, and there were calls from some Algerian traders for the expulsion of all Chinese immigrants from the country. Across the world in Papua New Guinea even more serious violence was witnessed after anti-Chinese rioting, reportedly involving thousands of people, broke out in May. At least one person was killed and Chinese-owned businesses were pillaged in several cities (including the capital, Port Moresby) and towns throughout the country.

在过去几个个月的反中国人的骚乱中有观察家惊讶的发现竟然有一名中国少数民族参与。今年八月在阿尔及利亚首都阿尔及尔中国人和当地人的冲突爆发,骚乱后现场留下几个受伤的人们和许多中国人开的商店被抢劫一空。在骚乱后一段时期首都周围的中国人商店都关门了,同时一些阿尔及利亚商人扬言驱逐所有中国移民。世界的另一边巴布亚新几内亚据目击在今年5月针对中国人的骚乱爆发后更严重的暴力事件发生,据说成千上万的人参与了这一骚乱事件。造成至少1人死亡和好几个城市、乡镇的中国人开的商店被抢劫一空(包括首都莫尔兹比港)

Two outbreaks of violence could be deemed tragic but coincidental. However, the last few years have seen many similar bouts of rioting that have specifically targeted expatriate Chinese communities. The most serious occurred in the Solomon Islands in 2006, when the Chinatown in the capital, Honiara, suffered extensive damage amid riots that drove out much of the country's ethnic Chinese population. These followed an election in which many politicians were accused of having received bribes from Chinese businessmen as China and Taiwan vied for the Islands' diplomatic recognition. The same year saw outbreaks of unrest in the nearby island country of Tonga that also targeted Chinese firms and premises—the unrest erupted as pro-democracy groups accused the government of failing to advance democratic reforms, but rapidly took on anti-immigrant overtones.

这两个暴力事件但愿是可悲的巧合。然而近几年来已经发生许多针对华侨社区的类似骚乱事件。最严重的是2006年发生在所罗门群岛首都中国城霍尼亚拉的骚乱事件,在骚乱中大面积受到损害以致很多华人离开了该国。紧接着的一场选举被指控当中的许多政客们收受中国大陆或台湾商人的贿赂,中国大陆和台湾激烈争夺该国的外交承认。同一年所罗门群岛邻国汤加也发生了针对中国公司及所在建筑的骚乱,该国民主团体指责当局政府未能发展民主改革,但迅速地转向移民政策影射中国侨民和公司。


Africa saw similar riots in 2006 in the Zambian capital, Lusaka, following the election defeat of the opposition's presidential candidate, Michael Sata, who had run a campaign that strongly focused on the negative effects of rising Chinese involvement in the local economy. Zambia has since seen a steady rumbling of anti-China sentiment, mostly in the copper belt where Chinese investment is concentrated—a Chinese copper mine manager was hospitalised in March 2008 after a protest by workers over conditions. Unrest also broke out in 2007 in Lesotho, when local small-scale retailers, angered by a campaign to relocate them to a designated market place away from the city centre, went on a rampage targeting Chinese-owned businesses.

非洲也看到类似的骚乱事件,2006年在赞比亚首都卢萨卡,在反对派总统候选人Michael Sata在选举中失利后也引发了一场骚乱,Michael Sata曾发起运动强烈反对中国人不断上升、过多参与该国的经济。赞比亚国内反对中国人的气氛再上升,在中国投资比较集中的地区copper belt20083月因为工人抗议给于的工作条件引起的骚乱导致一名中国经理被送到医院。莱索托在2007年也爆发冲突,当时因为一些当地的零售商人认为自己被安排他们迁移到一个远离城市中心的市场,发起了一场针对中国人开的公司的骚乱。

Rising resentment

上升的怨恨

Chinese communities abroad have long lived under the threat of persecution. The long-established ethnic-Chinese minorities in South-east Asia have been on the receiving end of some of the worst pogroms, with tens of thousands dying in Indonesia and Malaysian riots in the last century (the most recent violence in Indonesia, in 1998, may have left as many as 1,500 dead). In the decades since 1978, when China began its economic reforms, the number of Chinese who have moved abroad has increased rapidly and their destinations have become more varied. In the last few years China's increasingly open-handed approach to funding overseas infrastructure has heightened this flow of emigration. Developing nations across the world have been keen to accept Chinese financing for their roads, ports and telecommunications networks, but this money usually comes with requirements that foreign governments allow Chinese companies to do the work—and most often with a large number of Chinese labourers.

海外华人社区长期生活在可能遭受迫害的阴影之下。在东南亚长期形成的以中国文化为特征的群体已经成为大屠杀的对象,好几万的人死于上个世纪印尼和马来西亚的骚乱(较近的1998年发生在印尼最大的骚乱发生已经导致1500人死亡)。自1978年的几十年来,当时中国开始进行经济改革,大量的中国人离开本国奔向世界各地,并且人数急速上升。在最近几年中国对海外日益慷慨进行基础设施投资扩大了这种中国人外出的趋势。跨越世界各区域的发展中国家都希望接收投入本国道路、港口和电信网络的资金,但是得到这些资金投入往往要求外国政府允许中国公司做这些项目---通常伴随大量的中国劳动力。

As a result of these trends, Chinese communities across the developing world have expanded explosively. Official data from governments in these countries are wildly contradictory on the exact numbers, but in Algeria, for example, press reports at the time of the recent riots suggested there were between 25,000 and 35,000 Chinese in the country, many working on petrochemical projects associated with Chinese investments. Coupled with this boom in the number of Chinese living abroad has come the impact of country's export juggernaut. Surging Chinese exports, especially to the developed world, have crushed local manufacturing industries in many parts of the developing world, particularly in the textiles trade. Small-scale Chinese retailers have also tended to crowd out local vendors, exploiting their ties to the source of the products now dominating foreign markets. The result can often be rising resentment against expatriate Chinese communities.

在这种趋势下,侨居发展中国家的中国人数迅速膨胀起来。这些国家政府的官方统计数据与准确数据是极为不符的,但比如,在阿尔及利亚,最近骚乱中的新闻报道显示约有25000—35000侨民在该国,许多在伴随中国投资的化工企业工作。伴随这种方式在海外发展兴隆的中国公司也影响了该国的出口贸易。受中国出口影响,尤其是发展中国家,已经击溃了当地的制造业,特别是纺织业贸易。一些小规模的中国零售商也凭着产品所在地的关系,现在也逐步垄断海外市场。这种结果必然导致针对侨民怨意的上升。

Adding to this can be other issues, such as labour incidents and land claims. The recent violence in Papua New Guinea followed an incident in which a Chinese worker driving a tractor at the Ramu nickel mine (which is being developed by a Chinese state enterprise, the China Metallurgical Construction Group) injured a local man. Land owners have also attacked Chinese employees at the mine. The violence in Zambia violence has also been linked to labour conditions in Chinese-owned mines, notably the Chambishi copper mine.

此外,这可能也会因其他问题而产生,如劳工事件和土地要求。最近发生在巴布亚新几内亚的暴力就是紧随一个中国工人驾驶着拖拉机在拉穆镍矿(目前正由国营的中国冶金建设集团开发)撞伤当地一个男子的交通事故后发生的受伤当地男子。土地所有者还袭击了矿场的中国员工。在赞比亚的暴力事件还与中国人开的矿井的劳动条件有关,特别是谦比希铜矿。

An easy target

一个易受攻击的对象

For those who wish to target them, Chinese expatriates and their businesses are easily identifiable, marked by Chinese-language signs and often clustering in Chinatowns—it is notable that almost all anti-Chinese rioting has taken place in city centres, rather than near the infrastructure projects where many Chinese workers are employed. In Chinese areas there is sometimes a sharp cultural divide from the local environment. In Islamic countries there are frequent complaints about the open consumption of alcohol and immodest dress of Chinese businessmen and workers. In some places, such as Afghanistan, Chinese residents have even been linked with prostitution rackets.

对于那些想攻击海外中国人的人来说,中国侨民及他们拥有的生意很容易识别:有中文的标志和经常聚集在中国城---明显地几乎所有针对中国人的骚乱都发生在城市中心,而不是靠近基础建设项目的地方,那里聘用了很多中国劳工。在中国人聚集的地方与当地环境通常有一个很明显习俗、文化的鸿沟。在伊斯兰国家当地人经常抱怨比如销售酒和中国商人、员工不庄重得衣着。在一些地方,比如阿富汗,定居当地的中国人还参与卖淫等非法勾当。


While these factors may explain some of the underlying resentment levelled against Chinese communities overseas, it is probably no coincidence that in the majority of cases to date anti-Chinese rioting has been preceded by domestic political instability in the host country. In places like Tonga, the Solomon Islands and Zambia public anger against the government was already high, and the outbreak of violence against Chinese businesses was partly a result of opposition movements seeking to strengthen their positions.

尽管这些因素可能解释一些针对海外华人怨恨的基本原因,很可能并非巧合,到目前为止,大部分针对中国人的骚乱事件都发生在本国政治不稳定国家。比如汤加、所罗门群岛和赞比亚,公众对政府的愤怒已经很高,则针对中国商业的骚乱事件在一定程度上是反对派为了巩固自己地位的一种运动。

Unusual quiescence

不寻常的沉默

So far the Chinese government has had a curiously muted response to these incidents, confined to organising evacuations and relief. This is surprising given its tendency to react very strongly when it feels its national interest is threatened on issues such as trade or minority regions like Tibet. However, it is in part a reflection of the lessons of history. The Chinese government's strong response to the Indonesian pogroms against that country's ethnic Chinese in the 1960s and 1970s only served to stoke the Indonesian government's mistrust, leading to further persecution.

到目前为止,让人感到好奇的是中国政府对这些事件反应并不强烈,只限于组织疏散和救助。这是非常奇怪的,因为一旦涉及到认为是国家利益受到侵犯比如对外贸易或者比如西藏等少数民族区域,给人印象是反应非常强烈的。尽管如此,某种意义上说这个历史教训的反思。在上世纪60年代和70年代,中国政府对印尼发生针对中国侨民的大屠杀表示强烈抗议,换来只是对方政府的不信任,并导致进一步的迫害。


Despite this, pressures for a more activist position are growing. Within China, there is little distinction between nationality and ethnicity; even when ethnic Chinese hold a foreign passport both the government and the wider public tend to view them as citizens of China. More and more, the domestic media is bringing examples of the abuse of Chinese citizens abroad to public attention, increasing the pressure on the government to act.

尽管这样,有关要求政府持更积极立场的压力在上升。在中国,持中国国籍的人和侨民差别很小;即使侨民持外国护照,政府和公众都更趋向把他们当成中国公民。越来越多地,国内媒体向公众报道了海外中国人遭受不公平对待的例子,要求政府作出行动的压力在不断增加。


For the time being, the Chinese government's main priority will be national strategic interests—be they mining operations (as in Zambia), the diplomatic isolation of Taiwan (a factor in the violence in the Solomon Islands) or the success of multi-billion dollar investments led by its state-owned enterprises (as in Algeria). However, as more Chinese businesses expand overseas and more Chinese live and work abroad, the government will have to put more emphasis on defending the welfare of its nationals. This will introduce yet another complicating factor into Chinese diplomacy.

暂且,中国政府的优先考虑的是国家利益的战略问题拥有他国的采矿权(比如赞比亚),外交上孤立台湾(所罗门群岛骚乱事件的因素之一)或者国营企业数万亿美元的海外投资(比如阿尔及利亚)。尽管如此,随着中国人的生意在海外不管扩大和更多的中国人在海外工作和生存,政府将不得不将更加强调国民在海外的利益。这个将会给中国外交带来另一个负责的因素。






译后言:作者好能写啊,写这么多,虽然在中国人海外成功的原因或者引起与当地人冲突的原因没有写透,但作为一个非中国人,能把这些观察这么细致,也确实不易。我认为这篇写得很好,这确实是需要思考的一个问题,如何让中国既富有又强大?而不是只富有很弱小。(文章题目我实在不知道怎么翻译比较准确)


1、  不是说要放弃不干涉政策,但是如果只是资金和劳力进去,必然会造成反感,所以发展软实力很重要;


2、  中国人为什么会在海外这么招眼,主要是成功。中国人可以说是世界上最能吃苦耐劳的人了,当地人不愿意吃得苦、不愿意干的活,都是中国人干的,怎么能不成功?但是如何帮助融入是一个很大的课题。


3、  中国商人在海外往往是商政严重分离(比如印尼、泰国等),华人控制各行经济命脉,但却别没有政治代言人,如何帮助这些国家培养一些友好人士也是很大的课题,当然美国靠这种方式采取颜色革命是累试不爽啊


在此抛砖引玉,希望大家各抒己见。

评分

1

查看全部评分

发表于 2009-8-21 15:47 | 显示全部楼层
没话说,中国人太能忍辱负重了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 18:11 | 显示全部楼层
没什么问题.每个民族会采取她特有的方式融入别人的群体.
这本身就是一个磨合,偏见,理解的过程.
毕竟中国人是到了别人的地盘,那自然要花更多的精力去解决一个融合的问题.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 18:33 | 显示全部楼层
咱们的政府在这一事件上一副忍者神龟的做派 一切以“和”为贵  量中华之人口 结与国欢欣之屠杀
不知道美国的侨民死伤几千上万的时候他们的政府是什么反映  强硬的胡  执政的这些年 看着你一步一步的软下去了
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 18:50 | 显示全部楼层
中国人太能忍辱负重了。我的骨肉同胞!!!
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 19:22 | 显示全部楼层
是一些政治斗争
执政党希望建设基础设施搞好民生,反对党害怕执政党成功
一切为了选票,这种“民主”真可怜
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 19:26 | 显示全部楼层
我也觉得写的是非常的好~/    我甚至站在一个分裂主义者的角度.用这个现实情况去思考了一下, 后果很严重~
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 19:48 | 显示全部楼层
本帖最后由 aimeili 于 2009-8-21 20:00 编辑

说实在的在印尼和马来西亚的华人太惨了,尤其是在穆斯林国家,受到屠杀的可能性会很大,不是简单的被杀害,而是被虐杀,简直就是禽兽,这就是穆斯林干的事,要么干脆给我们一枪,想到那些画面,心里就堵的慌
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 23:23 | 显示全部楼层
中国人还是懦弱,别人觉得好欺才欺负成习惯。即使政府软弱,民间也可以自卫啊,大不了一死,总比被当成畜生杀掉要光彩。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-21 23:43 | 显示全部楼层
政府应该更加照顾国民的利益
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-22 12:12 | 显示全部楼层
中国应该像其他国家保护海外侨民。。忍者神龟要不得
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-22 23:53 | 显示全部楼层
“在过去几个个月的反中国人的骚乱中有观察家惊讶的发现竟然有一名中国少数民族参与。”
这个说的应该是巴布亚新几内亚的排华领袖川岛志明。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-24 02:54 | 显示全部楼层
巴布亚新几内亚的暴力活动是由台湾特务在当地进行挑唆引起的。

目前西方的非政府组织开始到非洲一些国家深入基层活动,挑唆当地群众跟中国公司作对,希望国家有关方面尽快研究对策。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-24 11:43 | 显示全部楼层
此文摘自凤凰网
网址:http://blog.ifeng.com/article/3084955.html

阿尔及利亚“排华”风波:注意“孤立事件”中的非孤立因素

当地时间8月3日,在阿尔及利亚首都阿尔及尔市郊,爆发了中国人和当地人间的冲突。
这场被某些媒体称为“排华”风波,而被另一些媒体渲染为“中国侨民寻衅”,尽管事件旋即平定,人员伤亡和物质损失也并不严重,却在倏忽之间惊动天下。8月6日,中国驻阿尔及利亚大使馆公开发表声明,将事件定性为“不影响中阿双边友好关系”的“孤立事件”,这一定性迅速得到阿尔及利亚政府的认同。

事件的来龙去脉

据阿尔及利亚《库巴叙事报》报道称,冲突发生在当天中午12点过后,地点是阿尔及尔郊区埃苏亚区(Bab Ezzouar)一个被俗称为“中国城”(Chnaoua)的街区。当时一名中国人将车停在当地人阿布杜尔克里姆(S.Abdelkrim)的家电商店附近,自己到附近商店购物,引发后者不满,据阿布杜尔克里姆对记者称,当时双方发生口角和争执,中国人对他进行了“言辞侮辱”,双方发生“推搡和揪扯”,后被他人拉开,中国人开车离去,他“以为事情已过去”,但几小时后,那名中国人带着50多同胞“手执铁棍和刀”对店主和在店里的其他人进行殴打,阿布杜尔克里姆被打得满脸鲜血,一名叫卡德尔的当地人手臂被砍伤,在“混战”中当地人共有3人受伤,伤者被送往当地最大的萨利姆-兹米尔利医院。而该国中央电视台称,当时有60名以上阿拉伯人对中国人动了手,法国《巴黎人报》则称阿拉伯人随后攻劫了一些中国人的店铺。
阿尔及利亚当地报纸和电视台均未报道中国人的伤亡情况,也未说明究竟是谁先动手,但阿布杜尔克里姆曾对路透社记者承认是“先给了中国人一拳”,《库巴叙事报》的报道称,中国人“后来躲入一家店铺避难”并“要求中国大使馆庇护”,而法国《巴黎人报》的报道则援引中国大使馆方面的信息称,中国人有10多人受伤,5家中国人店铺被抢劫。
冰冻三尺,非一日之寒,,由于近年来大量基建工程上马,许多中国公司中标,加上不少中国人来此经商,据法新社的估计,中国人总数已达3.5万以上。由于语言、宗教、风俗习惯和文化的差异,中国人和当地阿拉伯人之间出现了一些不和谐音。据《阿尔及尔自由报》的文章称,埃苏亚区由于中国商户越来越多,当地居民对该区“太多的亚洲人”感到越来越不满和愤怒,一些居民对媒体抱怨,这些亚洲人“胡作非为,不尊重当地习俗”,他们“玩女人,喝葡萄酒,赤膊或穿背心在马路上行走”,和当地人摩擦越来越多,虽然此前类似此次的恶性械斗极少发生,但某些激进分子早已在网络上鼓吹“让亚洲人滚出阿尔及利亚”,而一些对中国人的蔑称,如“食猫者”(穆斯林是不许吃猫肉的)、“阿里巴巴”(意即“小偷”)早已连小孩子都能喊出。
事件发生后,当地网站出现了一些极端的声音,如“杀死中国人”、“对亚洲人打一场新的解放战争”,一些人在网上将中国人称为“黄祸”,攻击中国人“亵渎穆斯林的土地”、“承继西方殖民者衣钵”等等。许多传媒在叙述械斗时只说中国人动手,不说当地人,在描述受伤情况时却只说当地人受伤,对中国人只字不提,尽管阿布杜尔克里姆在入院前便坦承“自己先动手”,但当地媒体最初几无例外地选择性无视。几家阿拉伯语网站和个别报纸将阿布杜尔克里姆满脸鲜血的照片放在醒目位置,甚至放大至一个整版,一度令气氛激化。
8月6日,中国驻阿尔及利亚大使馆一方面敦促阿尔及利亚方面尽快查明真相,一方面表示将给予埃苏亚区一定“额外帮助”,得到阿官方认同,部分阿官方媒体开始更客观报道事件,逐渐冷静下来的当地人也开始在网站上进行认真反思,并检讨“狭隘排外情绪”,当事人阿布杜尔克里姆表示,当事的中国商人已主动要求协商和解,一度扬言要“起诉”的一些当地人团体也偃旗息鼓,尽管8月6日当天,当地阿拉伯语《埃尔卡巴尔报》称在距阿尔及尔80公里一个中国筑路公司生活营地发现炸弹,基地组织北非分支“伊斯兰马格里布”也试图借机生事,但事态仍迅速得到控制和平息。

异乎寻常之处

近年来随着走出国门的中国人、中国公司和项目与日俱增,“排华”事件时有所闻,但此次阿尔及尔发生的事,却有不少令人瞩目的异乎寻常之处。
首先,以往“排华”事件,多为当地人围攻华人,而华人基本处于逃避、受害的纯被动地位;此次阿尔及尔事件中,虽然对方也承认,是当地人先动手,但事件却是因双方的同时不冷静而猝发,且在冲突当中,中国人同样动了手。
其次,以往在类似事件中,中国人、尤其中国小商人很少抱团,此次事件中却出现几十名中国人“并肩上阵”的景象,连当地人都感到十分诧异。
此外,自始至终,这些中国商人都没有如以往类似事件中惯常的做法一般,用钱或关系,寻求当地政府的干预或“私了”,据法新社的报道称,他们在商铺被攻劫的第一时间就请求中国使馆干预、保护,事态初步平息后又主动找到对方当事人,寻求沟通和调解。
更引人瞩目的,是当地极端势力和“伊斯兰马格里布”恐怖组织的介入和企图浑水摸鱼。以往的类似事件,其背后尽管有时也有极端组织的影子,但此次却直接和“基地”组织挂上钩,且被对方刻意与“7.5”事件等国际时事相联系,试图将事件扩大化、政治化、国际化。

孤立事件中的非孤立因素

从上述描述可知,这次阿尔及尔风波的确是孤立事件,甚至很难将之形容为一次“排华”事件,但孤立事件中,却有不少非孤立因素。
许多当地媒体都指出,几名商人间的冲突被瞬间放大为族群事件,和大量中国建筑工人、商人涌入当地,令当地人觉得饭碗被夺有关。
中国在非洲各地热衷于接手大型项目,这些项目往往是政府间合作,收益大多归于政府的“私人”,而所在地居民获利甚微,加上中国公司习惯于大量雇佣中国籍员工,令当地民众有丧失工作机会之憾,如处置不当,便极可能引发冲突。在阿尔及利亚和许多非洲国家,法律规定必须雇佣一定比例的当地工人,但由于当地工人素质和工作效率较低,且在中方看来“不听招呼”、不便管理,因此经常绕过法律条文,超额雇佣中国劳工。如在阿尔及利亚,住房部(AADL)招标项目当地用工比例不得低于50%,但许多中国中标项目,所用中国劳工比例都达到80%、90%。非洲是平均失业率最高的大洲,这类做法虽有一定苦衷,但客观上却危及当地人的根本利益,是酝酿一个个“孤立事件”的普遍性温床。
中国商人的大量涌入,为当地带来价廉物美、品种丰富的商品,总的来说是很受欢迎的,但在经营中存在低价倾销、以次充好、盲目上量和破坏当地销售网络的行为和现象,对当地商户构成较大威胁。此次发生冲突的埃苏亚区,几年间中国商户如雨后春笋般增多,而当地铺户却有不少难以为继而关门,这种现象在非洲许多大城市都不同程度出现,一旦因某些偶发因素产生冲突,便有可能引发平时积郁的宿怨,“新帐老账一起算”,最终小故酿成大端。
许多当地人都指出,此次埃苏亚区“排华”情绪之所以一点就着,和中国人不尊重当地风俗有关。由于许多到非洲“淘金”的中国人对当地情况并不十分了解,且不同程度存在着“以我为主”、把国内做法带到当地的习惯,一些中国人认为非洲落后、非洲人“原始”,不屑和当地人交朋友,也不愿与当地社会发生太多交集,这不仅容易产生沟通的误会,且一旦“孤立事件”爆发,也会妨碍彼此的协调、解决,更给某些极端势力和别有用心者提供了挑拨离间的空隙。
传统上,中国企业、项目在非洲习惯于用“封闭式管理”来避免类似事件发生。但随着中非经济交往的多层次化,许多类似此次埃苏亚区这样、由大量民间小商人构成的中国社区开始出现,他们和当地人杂居、共生,呼吸相通,鸡犬相闻,“封闭式管理”根本行不通。不仅如此,“封闭式管理”在封闭了麻烦的同时,也封闭了沟通、交流、融入当地社会的渠道,让中国人在当地成为格格不入、“老死不相往来”的神秘人群,一旦偶发“孤立事件”,矛盾很可能因沟通和认识障碍而扩大、蔓延。
很显然,埃苏亚区所发生的事是孤立的、偶发的、瞬发的,但酿成类似孤立、偶发、瞬发事件的因素,却在非洲许多地方不同程度存在。

“孤立事件”的启示

此次事件最终并未如某些极端势力所愿,变成真正的“排华大案”,包括阿方当事人在内,绝大多数人在短暂激动后,迅速恢复了理智,达成了谅解。
埃苏亚区的中国商人尽管在事件中一度不冷静、不理智,应负相当责任,但在事件发生后,选择了向使馆求助,并主动和对方当事人沟通的最佳解决方案;中国驻当地使馆在获悉事件后,也作出了积极、谨慎、有礼有节的反应,这种依靠沟通、法律和情理“灭火”的方法,较以往中国在非商人惯用的“银弹攻势”更有效、更对症,事实上,许多孤立事件是因误解而发生,那么,只有增加沟通和了解,才能解决和预防这类事件。
此次事件一开始闹得全球轰动,是因为某些当地媒体的渲染;后来迅即归于冷静、理智,则应归功于8月6日以后,当地媒体口风的迅速转变。在当代社会,舆论的力量是巨大的,尤其在非洲这样一个处于转型期的敏感社会,更是如此。
当地时事网络日报TSA事后曾感慨,中国大使馆要求阿方保护中国商人安全“非常合理”,但由于中国商人散处社区,难度很大,而这些商人缺乏组织,又让当地社团调解、沟通的尝试显得甚为吃力。随着中非间民间交往的增多,这种和当地人散处、杂处的中国侨民越来越多、越来越普遍,如何保障他们的安全,如何在这些松散的侨民、商户中建立相应的组织,如何协助这些“体制外侨民”更好地了解、适应当地社会,是有关方面必须深思的。
据报道,事件发生后,中国驻阿尔及利亚大使馆于8月6日启动“树立海外中国公民文明形象宣传月”活动,并向侨民发放了《海外中国公民文明指南》和《中国公民安全海外常识》,受到当地舆论和社区的好评。然而必须认识到,避免形形色色的“孤立事件”,仅做这些尚远远不够,必须善于从“孤立事件”中寻找“非孤立因素”的脉络,方能对症下药,防患于未然

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-8-27 21:39 | 显示全部楼层
磨合发展。
前一阵子看某视频,温总理说“我们中国人到哪里都能生根发芽……” 很有感触。
愿同胞们在异国不仅能发财,更重要能平安。
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2009-8-30 20:16 | 显示全部楼层
本帖最后由 xitaowu 于 2009-8-30 20:18 编辑

http://news.ifeng.com/world/spec ... _7882_1326113.shtml

日本最大外族华裔缺席大选 在商言商不问政治

日本最大外族华裔缺席大选

日本执政的自民党和在野党民主党29日展开选前最后冲刺,游说选民在30日的国会众议院选举中投本党候选人一票。由于本次选举极有可能导致“政权更迭”,预计投票率会相当高。与日本本族选民高涨的参选热情相比,作为日本最大的外族,华裔选民却与大选保持谨慎距离,甚至远不如韩裔的参政热情。

两党展开最后冲刺

自民党总裁、日本首相麻生太郎29日来到东京以北的小山市,为拉选票进行“最后一搏”。他对选民称民主党不具备执政的能力。

与自民党强调经验不同,民主党强调变革,颇有点像美国总统奥巴马去年竞选时的情形。民主党党首鸠山由纪夫29日来到大阪争取大城市选民支持。他说:“明天终于就是选举日。我们必须让这次选举成为改变日本历史的开始。”

由于选情激烈,麻生和鸠山等日本9大政党领袖从18日选战开始以来马不停蹄四处拜票。共同社统计,至28日,9大政党领导人乘坐飞机或直升机合计飞行7.5万公里,几乎相当于绕地球两圈。麻生和鸠山两人旅行距离更是上万公里。

《朝日新闻》预测,这次选举的投票率可能达到70%,将创下大约20年来的最高纪录。

外族“最大力量”缺席

据日本《中文导报》报道,2007年,在日中国人登录人口为606889人,首次超过在日韩国人和朝鲜人,跃居外国人榜首,在整个外国人社会的构成比为28.2%,成为“最大力量”。2008年,在日中国人登录人口为655377人,比上一年增长8.0%。再加上日籍华人等,在日华人总数估计已达82万,突破百万大关指日可待,但值得注意的是,华人团体却缺席日本选举活动。

目前,争取外国人地方参政权运动在日本风起云涌,在这次众议院大选中,被视为稳操胜券的民主党也许诺“夺取政权后将积极推动永住外国人获得地方选举权”,外国人参政机遇日渐成熟。但从在日华人社会来看,虽然有许多取得日本国籍的个人有权参加投票,但华人社会在选举中没有整体性的组织活动、缺乏群体性的意见倾向、没有出现促进华人参政的社团组织,事实上在日本的政治选举中处于缺席状态。这与在日韩国人社会和其他族裔社会涌现出的强烈的参政意识和参政行为形成了鲜明对照。

在商言商不问政治

据《中文导报》调查,从华人社会来看,目前还没有在政治选举和参政问题上希望表达自己心声的政治团体,而华侨华人集中的三大中华街,都本着“在商言商、不问政治”的原则,一贯对日本的选举保持谨慎距离,不做呼吁和组织活动。

神户南京街一个华人团体指出:对于各政党的选举活动,我们一概不介入,不为任何政党和候选人做任何宣传活动。

重大活动难见华人团体影子

实际上,在历年的促进永住外国人获得地方参政权的活动中,几乎都看不到华人团体的参与。2007年11月7日,韩国、菲律宾、巴西、美国等族裔的市民组织参加的永住外国人要求地方参政权的全国集会在东京举行。来自日本全国的在日韩国人、永住外国人及日本市民5000人参加了集会,并举行了游行活动,要求日本国会早日通过给予永住外国人参政权的法案,但这次活动中没有华人团体的影子。

今年5月31日,在日多国籍永住者要求外国人获得地方参政权的全国集会再次在东京举行,形成了争取地方参政权的最新高潮。当天,民主党、公明党、共产党等政党的许多高层人士也参加了集会进行声援。但这次同样也没有华人社团的影子。

在日本的韩国人团体韩国民团最近正式做出决议,在30日的日本众议院选举中,将明确支持那些赞成给予外国人地方参政权的政党——这是该团体自1946年设立以来,首次在日本大规模选举中展开系统性支援活动。

部分日籍华人呼吁参政

近来,希望华人社群团结参政的意识日渐抬头。几位日籍华人已经行动起来,他们曾给《中文导报》发来了呼吁信,呼吁有选举权的华人团结起来,“不要将你宝贵的一票投给右翼议员”。写信来的是枥木县的王嘉瑞先生,与他志同道合的还有5位先生。“行动起来”——这是几位日籍华人不约而同想到的。“日本有那么多的华人团体,但多数都是学者、专家搞的团体,还没有像在日韩国民团、朝鲜总连那样的团结性组织。”


但这种呼吁在华人社会还没有获得反响,也没引起华人社团的回应。在日老华人一贯秉持“在商言商”的原则,主动和日本国内政治保持一定距离;新华人虽然热心于在中日关系中搭桥引线者不乏其人,但对华人的政治权利问题却很少问津。

事实上,争取在日外国人获得选举权,不仅仅是外国人的人权问题,也是日本走国际化和多元化道路,走向更加繁荣发展的一项运动。在日外国人的“最大势力”华人团体在选举政治中习惯缺席,不能不令人感到失落与遗憾。

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-1 16:38 | 显示全部楼层
非常感谢译者,让我们听到很多种声音,我们需要兼听,因为兼听则明。 1# xitaowu
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-4 12:31 | 显示全部楼层
中国**吧
你硬起来,给点颜色他们看看,威慑他们,就不会沦落现在这样
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2009-9-5 23:29 | 显示全部楼层
中国人还是懦弱,别人觉得好欺才欺负成习惯。即使政府软弱,民间也可以自卫啊,大不了一死,总比被当成畜生杀掉要光彩。
悠哉 发表于 2009-8-21 23:23

   大实话,就算是死,也得拖几个,反正只能死一次,怎么着也得够本.汉人的血性几千年给平的差不多了,现在我们得重新的历练,崛起,汉人的血性和彪捍.
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 07:25 , Processed in 0.057039 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表