Chinese ship crew 'rescued' from Somali pirates”
中国船员从索马里海盗中‘获救 [T]
But Mr Chen questioned whether the insistence on secrecy was causing more harm than good because it eroded people's confidence in the way the sentence was handed down and carried out.
但是陈先生质疑坚持保密是否是利大于弊的,因为这样的宣判和执行方式侵蚀了人民对判决的信心。
In fact, the Dui Hua Foundation points out that the secrecy is preventing China from getting credit for what it describes as "considerable progress… in its reduction of the use of capital punishment".
事实上,对话基金会指出,对死刑保密使得中国声称的“在减少死刑方面……巨大的进步”无法取信于人。
So, it's not very encouraging in fact that the Chinese courts were so dismissive of what appears to be at least a strong initial case.
中国的法院事实上对那些最初看起来相当有力的证据是如此不屑一顾,所以,情况不是太好。