本帖最后由 連長 于 2010-1-9 14:36 编辑
【中文标题】中国告诉瑞士:不要接收关塔那摩的维吾尔人 【原文标题】China to Swiss: Don't take Uighurs from Guantanamo 【登载媒体】华盛顿邮报 【来源地址】http://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2010/01/08/AR2010010801058.html 【译者】連長 【翻译方式】人工 【声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载。 【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-216260-1-1.html 【译文】 GENEVA -- China warned the Swiss government Friday against accepting two Guantanamo inmates as part of President Barack Obama's effort to close the detention center, calling them terrorist suspects who should face Chinese justice.
日内瓦---中国在星期五警告瑞士政府,不要接收那两个关塔那摩的囚犯,他们是奥巴马总统努力关闭拘留中心的一部分,中国称他们是恐怖嫌犯,应受到法律的制裁。
In a sharply worded statement, the Chinese Foreign Ministry said the pair of ethnic minority Uighurs posed a serious security threat to China, and to Switzerland if it were to offer them a new home.
外交部在一份措辞强硬的声明中指出:如果瑞士为他们提供一个新家,两名少数民族维吾尔人将对中国和瑞士的安全构成严重威胁。
Switzerland is hoping to curry favor with the Obama administration after last year's drawn-out dispute over wealthy Americans who hid billions of dollars from the Internal Revenue Service in Swiss bank accounts.
瑞士希望讨好奥巴马政府,去年,富有的美国人瞒着国税局在瑞士银行提取了数十亿美元,引发争议。
The Alpine nation agreed in December to accept one Uzbek inmate held for over seven years at the U.S. military prison at Guantanamo Bay, Cuba, following other European nations, including France, Hungary, Ireland, Italy and Portugal, that have agreed in recent months to accept detainees.
高山国家在12月同意接收一个在古巴关塔那摩美军监狱里关押了超过7年的乌兹别克囚犯,其他欧洲国家,包括法国、匈牙利、爱尔兰、意大利和葡萄牙也在最近几个月同意接收被拘留者。
But it has yet to make a final decision on the two Chinese Uighurs, the Swiss Justice Ministry said in a statement.
瑞士司法部门在一份声明中说:仍未作出关于2个中国维吾尔人的最后决定。
Chinese tensions with the ethnic Uighurs in the Western region of Xinjiang have long been high, and Beijing is highly sensitive to any separatist inclinations.
中国于西部地区的新疆维吾尔人的紧张关系一个在升级,北京对一切分裂主义倾向是非常敏感的。
The Chinese statement Friday to The Associated Press followed a private warning it sent to the Swiss government, and said the two Uighurs that have been selected by Swiss migration officials for possible relocation are "terrorist suspects."
美联社随后报道,中国在周五发出了一份私人声明以警告瑞士政府。报道称,瑞士可能会支付被移民官选中的维吾尔人的搬迁费用。
Beijing said they were members of a group called the East Turkistan Islamic Movement, their names are included on a U.N. sanctions list, and they should be handed over to China.
北京说,他们是一个被成为东突厥伊斯兰运动团体的成员,并且该团体的名字在联合国的制裁名单里,应该将他们交给中国。
"We oppose the U.S. passing the terrorist suspects to a third country by ignoring the strong opposition of China," said the statement.
声明说:“我们反对美国将恐怖嫌犯送往第三国家,并且忽视中国的强烈反对”。
"We also oppose any countries accepting these suspects," it said, adding that Switzerland should avoid damaging "overall Sino-Swiss relations."
“我们也反对任何国家接收这些嫌犯,”声明中说,瑞士应该避免损害“中瑞两国的总体关系。”
Uighur activists say the inmates could be imprisoned, tortured and even killed if they are returned to China.
维吾尔活跃分子表示,如果他们被遣送回中国,可能遭到监禁、折磨甚至被杀害。
The Swiss Justice Ministry said it wouldn't reveal the names of the inmates.
瑞士司法部表示,他不会透露犯人的名字。
The ministry told the Chinese it will examine all aspects of security, integration and foreign policy before deciding whether to offer a home to the Uighurs, according to a statement. It also must gain the permission of a local canton.
司法部告诉中国,他们将检查各方面的安防,给予种族上的平等和外来保险待遇,然后在决定是否给这些维吾尔人提供新家。据一份声明指出,这项接收工作还必须得到当地乡镇的许可。
When he became president, Obama ordered the Guantanamo detention facility closed within a year - a deadline that is now only weeks away and will not be met. To close the facility, the U.S. government still must refurbish a prison in Illinois to hold some prisoners, put others on trial and send some abroad.
当奥巴马成为总统时,就下令在一年之内关闭关塔那摩的拘留设施,现在只剩下一个星期了,可能不会如期践约。即使关闭该设施,美国政府仍必须在伊利诺伊州重启一座监狱来关押他们、审判他们或者送一些到国外。
Nearly 200 prisoners remain at Guantanamo, and they include seven Uighurs picked up in Afghanistan after fleeing western China. Last year, four Uighurs found a new home in Bermuda and six in the Pacific island nation of Palau.
近200名囚犯留在关塔那摩,他们包括7个维吾尔人,他们从中国西部逃出来后在阿富汗被带走。去年,4名维吾尔人在百慕大安了新家,还有6个人则去了太平洋岛国帕劳。 In a sharply worded statement, the Chinese Foreign Ministry said the pair of ethnic minority Uighurs posed a serious security threat to China, and to Switzerland if it were to offer them a new home.
外交部在一份措辞强硬的声明中指出:如果瑞士为他们提供一个新家,将对中国维吾尔少数民族的安全以及瑞士政府的安全构成严重威胁.
……两名少数民族维吾尔人将对中国和瑞士的安全构成严重威胁。Switzerland is hoping to curry favor with the Obama administration after last year's drawn-out dispute over wealthy Americans who hid billions of dollars from the Internal Revenue Service in Swiss bank accounts. 瑞士希望讨好奥巴马政府,去年,富有的美国人瞒着国税局在瑞士银行存入了数十亿美元,引发争议。
The Alpine nation agreed in December to accept one Uzbek inmate held for over seven years at the U.S. military prison at Guantanamo Bay, Cuba, following other European nations, including France, Hungary, Ireland, Italy and Portugal, that have agreed in recent months to accept detainees.
在其他欧洲国家,包括法国、匈牙利、爱尔兰、意大利和葡萄牙最近几个月同意接收被拘留者后,阿尔卑斯山国家在12月同意接收一个在古巴关塔那摩美军监狱里关押了超过7年的乌兹别克囚犯。
遥远的冬天 发表于 2010/1/9 14:20
|