四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 446|回复: 1

法国费加罗报:中国网民涌入《费加罗报》网站

[复制链接]
发表于 2010-1-9 19:44 | 显示全部楼层 |阅读模式
【原文标题】Les internautes chinois se sont rués sur le site du « Figaro »
【原文作者】François HAUTER(中文名欧阳华,《费加罗报》前驻华记者)
【登载媒体】le Figaro(《费加罗报》)
【来源地址】http://toutsurlachine.blogspot.c ... s-se-sont-rues.html
【地址说明】搜索此文只找到了上述的一个博客地址,不过里边也清楚标明了出处是今年3月4日的《费加罗报》第38版;《费加罗报》网站上倒是没找到这篇文。
【译文说明】“( )”内的话为原文固有,“[ ]”内的话为译者添加以便于理解。另外由于挺久没碰法语了,翻译难免存在疏漏,望坛友指正,谢谢!
【声明】本译文供Anti-CNN网站使用,转载请注明译者及出处,谢谢!
【正文·译文】

Le Figaro, no. 20091 - Le Figaro et vous, mercredi, 4 mars 2009, p. 38

Le Figaro est honoré. Des dizaines de milliers de Chinois se sont rués hier sur notre site pour répondre « oui ! » à notre question du jour. À défaut de démocratie en Chine, l'Internet offre un clic libérateur, et s'il reste encore quelque 14 % de « non », c'est que l'immense majorité des 253 millions d'internautes chinois n'a pas encore entendu parler de notre sondage.
《费加罗报》应该感到光荣。昨天数万中国人涌到我们的网站上来对当天的问题投票回答“是”。在缺乏民主的中国,互联网给了[那里的人们]一次自由点击的机会,尽管也有14%的人说“不”,2.53亿中国网民中的绝大多数人对我们的调查并不知情。

Plus sérieusement, cette sensibilisation massive de nos amis chinois à l'« affaire » des deux têtes de rat et de lapin volées par les troupes franco-britanniques lors du sac du Palais d'été, en 1860, et mises en vente lors de la dispersion des biens d'Yves Saint Laurent et de Pierre Bergé, rappelle à quel point les Chinois sont encore marqués par les humiliations des colonisations, qu'elles soient européennes ou japonaises. Ce ressentiment, cette blessure, le gouvernement chinois en use volontiers lorsqu'il se retrouve en position délicate. Quel meilleur moyen de détourner l'attention des millions de citoyens chinois touchés par la crise mondiale que de réveiller le sentiment nationaliste autour d'une affaire sans réelle conséquence ?
更为重要的是,中国的朋友们对1860年英法联军从圆明园抢走的铜铸兔首和鼠首,如今作为伊夫·圣·洛朗与皮埃尔·贝杰的两件收藏品被拍卖反应激烈,反映了中国人对历史上受到的欧洲和日本的殖民统治耻辱仍旧历历在目。在这个微妙的时候,中国当局欣然利用了这种仇恨与创伤。用一个并没有实质影响的事件来唤醒民族主义情绪,来转移受世界经济危机影响的数以百万计的中国人的视线,还有什么比这更好的办法呢?

En faisant monter au créneau, sur ce dossier, son ministère des Affaires étrangères, le pouvoir à Pékin veut également démontrer qu'il est le seul défenseur de l'identité chinoise. Où s'arrêtera ce jeu dangereux ? Parions que si nous demandions bientôt (ce que nous ne ferons pas) « Faut-il pendre le dalaï- lama ? », nous aurions demain dix millions de « clics » chinois...
中国外交部也亲自参与到这件事中来了,北京的权利机构还极力想表明自己是[文物的]中国身份的唯一捍卫者。在哪结束这场危险的游戏呢?我们敢打赌,如果我们[在网站上]提出这样的问题(实际上我们不会提出来):“应该对达赖喇嘛处以绞刑吗?”明天我们就会收到千万计的中国人的点击……
 楼主| 发表于 2010-1-9 19:44 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-24 01:24 , Processed in 0.842985 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表