四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2366|回复: 0

[08.4.17 法国 法新社专稿] 中国出口危险玩具,欧洲仍要进口

[复制链接]
发表于 2008-4-17 21:36 | 显示全部楼层 |阅读模式
【媒体引用】http://www.lepoint.fr/actualites-economie/la-chine-vend-des-jouets-dangereux-mais-reste-le-1er-fournisseur/916/0/238958
【中文翻译】sspek  提供地址
【本文标题】La Chine vend des jouets dangereux, mais reste le 1er fournisseur de l'UE
                     中国卖危险玩具,但仍是欧洲最大的供应商。
【发表媒体】AFP专稿  法国新闻社
【全文内容】


01.jpg

BRUXELLES (AFP) — La Chine est la principale source de produits de consommation dangereux vendus dans le monde et, malgré cela, elle fournit la majorité des jouets importés dans l'Union européenne, selon un rapport publié jeudi.
布鲁塞尔(法新社)- 在全球销售的危险消费品中,中国是最主要的来源。尽管如此,根据一份周四发布的报告,她仍然是欧盟进口玩具的主要供应商。

Ce paradoxe est souligné dans le rapport annuel de Frontex, le réseau de sécurité pour les biens non alimentaires de l'Union européenne présenté par la commissaire en charge de la protection des consommateurs, Meglena Kuneva.
Frontex这份年度报告强调了这一自相矛盾的事实。关于欧盟非食品商品的安全性资料,由负责消费者权益保护的专员Meglena Kuneva提供。

L'année 2007 a été marquée par une série de rappels de jouets et de produits dangereux, notamment des dentifrices contenant des produits chimiques utilisés comme antigel et comme dissolvants.
由于出现了一系列危险玩具和危险产品的召回,2007年格外引人注意。特别是含有某些化学成分的牙膏,这些化学成分可用作防冻剂和溶剂。

Quelque 1.605 produits ont été signalés comme dangereux par les Etats membres en 2007, et plus de la moitié --700-- avaient été fabriqués en Chine. Plus d'un produit sur trois était soit un jouet, soit un article de puériculture, précise le rapport.
有1605种产品在2007年被欧盟成员国标记为危险品,其中一半以上(700)产自中国。报告中具体说,其中有三分之一的产品是玩具,或者是保育员使用的工具。

Les articles jugés dangereux sont détruits avant de pouvoir nuire aux consommateurs, souligne la commission.
Or, l'Union européenne continue à importer de Chine plus de 80% des jouets mis en vente sur ses marchés malgré la multiplication des alertes.
专员强调说,被认定是危险的物品,在有可能接触到消费者之前就被销毁了。但是,尽管反复警告,欧盟市场销售中的玩具,仍然有80%以上来自中国。

La Commission a cherché à désamorcer une potentielle polémique avec la Chine à la suite de ce rapport qui donne une image peu reluisante du pays organisateur des jeux Olympiques, déjà ulcéré par les critiques européennes contre la répression en cours au Tibet.
欧盟委员会试图避免可能由这一报告引发的论战。报告中,这个奥运会主办国的形象可不那么光彩,其实她的形象已经被来自欧洲针对其对西藏镇压的批评损失了。

"La Chine aurait pris d'importantes mesures visant à soumettre les jouets à des contrôles plus rigoureux", a-t-elle souligné dans le rapport, utilisant toutefois le conditionnel.
“中国应当采取更有效的方式将玩具置于更严厉的控制之下”,报告中这样强调,用的全是条件式(注:法语中条件式表述委婉建议)。

"En un laps de temps relativement bref, 3.540 exportateurs agréés ont fait l'objet d'un audit et au besoin, été contraints d'améliorer leurs systèmes de contrôle de sécurité", ajoute le rapport. "Au total, 701 entreprises se sont vu retirer leur licence d'exportation", précise le document.
“在相对不长的一段时间内,3540家被认可的出口商接受了审计,并出于必要,不得不改善了其安全控制体系。”报告还说,“共有701家企业被收回了出口许可”,文件具体指明。

Mme Kuneva a prévu de se rendre en Chine en juin pour dresser le bilan des progrès accomplis au cours des douze derniers mois et étudier les possibilités d'améliorer la coopération avec Pékin dans ce domaine.
Kuneva夫人预计将于6月再访中国,就之前12给月中所实现的发展作出调研报告,并研究改善与北京在这一领域合作的可能性。

【原始页面】法新社未有找到原版出处 orginal.rar (459.59 KB, 下载次数: 11)

[ 本帖最后由 semirock 于 2008-4-17 21:37 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-26 04:25 , Processed in 0.040184 second(s), 22 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表