四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3778|回复: 0

[08.4.17 法国 新闻] 西方记者在华受威胁

 关闭 [复制链接]
发表于 2008-4-17 22:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
Journalistes et correspondants occidentaux menacés en Chine

西方记者和通讯员在中国受到威胁

France Info

法国新闻

#optionsWeb{ background-position:0 0 }*>#optionsWeb{ background-position:350px 0 }*+html #optionsWeb{ background-position:0 0 }Après une série de manifestations, et de prises de position de par le monde quant aux violences du Tibet et au boycott des JO de Pékin, certains correspondants occidentaux ont reçu ces derniers temps des menaces après leur couverture des événements tibétains.
在一连串示威游行,并就西藏暴力事件采取与世界相同的抵制北京奥运会的姿态之后,一些西方通讯员由于他们关于西藏事件的报道,最近受到威胁。



压题图:


Une pancarte interdisant les interviews aux journalistes, à la sortie du parlement chinois.
©REUTERS/ David Gray
禁止记者采访的告示,在中国议会门口©路透社/David Gray



"Le peuple chinois ne te souhaite pas la bienvenue, laquais de l’Amérique. Tes articles déforment les faits et souffriront la malédiction du ciel" (email envoyé à Associated Press). Ou encore "Un de ces jours, je vais te tuer" (SMS).

”中国人民不欢迎你,美国的走狗。你的文章歪曲事实,老天诅咒你“(发到美联社的邮件)。还有”最近这几天,我会杀了你“(短信)


Voilà deux exemples des "sympathiques" messages qu’ont reçu ces derniers temps certains correspondants de presse occidentaux travaillant en Chine. Des menaces émanant de citoyens chinois "lambda" reprochant aux journalistes leur couverture, à leurs yeux biaisée, de la question du Tibet depuis la mi-mars.
这是两个最近一些在中国工作为西方媒体工作的通讯员所受的的”热情“信息的例子。危险来自”普通“中国公民,指责记者关于3月中以来的西藏问题的报道,已经他们对此的偏见。


Entamée voilà quinze jours environ, cette campagne d’intimidation(s) vise surtout la chaîne d’information américaine CNN. Mais sans que l’on sache comment, les coordonnées d’autres correspondants américains, du Wall Street Journal ou de USA Today, se sont retrouvées publiées dans un forum de discussion sur les affaires militaires.
Le régime, par l’intermédiaire du ministère des Affaires étrangères ou du Conseil d’information public et du ministère de la Police nationale, n’a pas encore réagi à ces menaces.
大约2周以来,这场恐吓大战主要针对美国CNN新闻台。但谁也不知道怎么回事,美国其他通讯员(包括华尔街日报和今日美国)的联系方式被公开在一个军事论坛中。当局,通过外交部,公共信息委员会或公安部,尚未对这些危险有所行动。


"Déformer les faits"

”歪曲事实“

On sait qu’en Chine, l’information est régulièrement "adaptée" aux desiderata et à la ligne officielle de Pékin. Ainsi, lors de la répression au Tibet où des manifestations sur le passage de la flamme olympique, les téléspectateurs chinois n’ont vu que des images officielles, et radicalement allégées.

我们知道,在中国,信息通常按意愿”改编“,并符合北京官方论调。同样的,关于西藏镇压,奥运火炬传递过程中的示威,中国电视观众只看到官方画面,这些画面(将问题的严重性)严重减弱。


A quatre mois des JO de Pékin, les médias occidentaux se sont vus sévèrement reprocher leur traitement de la crise tibétaine. La presse chinoise affirmait samedi qu’un million de personnes avaient signé sur le web une pétition accusant la presse étrangère de "déformer les faits".
距北京奥运会还有4个月,西方媒体由于他们对西藏危机的处理被严厉批评。中国媒体周六说,有100万人通过网络为一封指责外国媒体”歪曲事实“的请愿书签名。


作者:Matteu Maestracci avec agences





原文链接:http://www.france-info.com/spip.php?article123999&theme=14&sous_theme=17


website.jpg

website1.jpg



[ 本帖最后由 三宅一生 于 2008-4-18 02:29 编辑 ]
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-26 04:28 , Processed in 0.036570 second(s), 23 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表