|
【原文标题】China to Launch Space Station Module
【中文标题】中国将发射空间站模组
【来源网址】http://www.nytimes.com/2010/03/04/world/asia/04space.html?ref=asia
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/thread-227316-1-1.html
【译者】Zhongdong_Wang
【翻译方式】人工翻译
【特别声明】本翻译供Anti-CNN使用,未经AC或译者许可,不得转载
【译文】
HONG KONG — The Heavenly Palace, the first module in China’s permanent space station, will be launched next year, a senior aerospace official confirmed Wednesday.
香港——航空航天部门一位高级官员周三确认,中国永久空间站首个模组“天宫”将于明年发射。
The official, Qi Faren, said the craft, an orbiting laboratory known in Mandarin as Tiangong-1, would initially serve as a docking station for other spacecraft. His remarks were carried by Xinhua, the official news agency. A model of the module was unveiled during New Year celebrations last year. The 8.5-ton laboratory is expected to be 30 feet long, with a crew of three.
官员Qi Faren说这架中文命名为“天宫一号”的轨道实验室飞船船,最初将用作其他太空飞船的泊接站。这位官员的讲话被官方新闻社新华社登载。去年新年庆典上公开展示了这个模组的模型。这个8.5吨的实验室将有30英尺长,可以承载一个三人工作组。
The China National Space Administration said it planned three docking missions with the lab next year. The space agency’s long-range plans include a permanent space station that will incorporate the Tiangong-1, and a lunar mission by 2022.
中国国家航天局表示明年计划用这个实验室执行三项泊接任务。太空机构的长期计划包括一个可以和“天宫一号”相结合的永久空间站和2022年的一项绕月任务。
China’s space program has made major inroads since it launched its first satellite in April 1970, a craft called Dong Fang Hong-1, or The East Is Red. In October 2003, China’s first manned spacecraft made 14 orbits of the Earth. The country’s first spacewalk took place 18 months ago. Aerospace experts and military officials say the Chinese military space program has made significant advancements in recent years, notably when it tested an antisatellite system in 2007, using a ballistic missile to shoot down one of its own weather satellites 540 miles up.
自从1970年4月发射首个卫星(一架称作“东方红一号”的飞行器,即“东方是红色的”意思)以来,中国的太空计划获得了较大进展。2003年10月,中国首架载人太空飞船实现了绕行地球轨道14周。18个月前中国举行了首次太空行走。空天专家和军方官员们表示中国军事太空计划近年来取得了重大进展,尤其是2007年测试了反卫星系统,使用弹道导弹击落了540英里高处的中国气象卫星。
Charles P. Vick, a senior analyst at GlobalSecurity.org, said in an authoritative study that China’s “space station programs have clearly won out in government planning priorities over the lunar aspirations.” China has long insisted that its intentions in space are peaceful, although the head of the Chinese Air Force, Gen. Xu Qiliang, appeared to have gone off-message when he said in November that international “military competition has shifted towards space.”
GlobalSecurity.org网站的一位资深分析人士查尔斯P维克说“空间站计划经很明显已在政府计划优先权上胜出了月球计划”。中国长期坚持认为其太空意图是出于和平目的的,尽管中国空军首脑许其亮将军11月表示国际“军事竞争已经向太空转移”时似乎已经出言不慎。
“Such a shift is a major trend now, and such expansion is a historical inevitability,” he said, in remarks quoted by state-run news media. “To some extent, if you control space you can also control the land and the sea, and you will be in an advantageous position.”
“这种转移现在是一个主要趋势,而且这种扩张是一种历史必然性,”在国营新闻媒体援引的评论中,许其亮这样说,“在某种程度上,如果你控制住太空,你就也能控制陆地和海洋,因此你就会处于有利地位”。 |
评分
-
2
查看全部评分
-
|