|
楼主 |
发表于 2010-3-19 12:34
|
显示全部楼层
本帖最后由 zhongdong_wang 于 2010-3-19 12:53 编辑
(此楼内容接顶楼。由于误操作,顶楼未完成内容现紧接如下)
In an email sent to media yesterday afternoon foreshadowing the attacks, Anonymous referred to the internet filtering legislation and the perceived pornography censorship.
昨天下午送达媒体的一份电子邮件事先暗示了这次的攻击,匿名人士提到了互联网过滤立法和认为会出现的色情内容审查之类的事。
"No government should have the right to refuse its citizens access to information solely because they perceive it to be 'unwanted'," the email read.
这封电子邮件说“没有政府能有权利仅因为信息内容被认为是“不需要的”而抵制公民们访问信息”。
"The Australian government will learn that one does not mess with our porn. No one messes with our access to perfectly legal (or illegal) content for any reason."
“澳大利亚政府要从这当中接受教训明白不要来干扰我们的色情活动。不要以任何理由干扰我们访问完全合法(或者不合法的)信息内容。”
In the flyer recruiting people for the attacks, Anonymous said the attacks on the websites would be followed by "a shitstorm of porn email, fax spam, black faxes and prank phone calls to government offices (emails/faxes should focus on small-breasted porn, cartoon porn and female ejaculation, the 3 types banned so far)".
在招募参加攻击成员的传单上,匿名者说这次攻击网站之后还要继续“一次针对政府机关的以色情电子邮件、垃圾传真信息、黑色传真和恶搞电话为具体攻击内容的大便风暴”(电子邮件和传真可能是针对小乳房色情、卡通色情和女性吹潮这三类目前已被禁止的内容)。
Despite anticipating the attacks because of flyers that had previously been circulated, the Department of Parliamentary Services spokesman said there was little that could be done to shield the site from attack.
“议会服务部”发言人说,除了等待先前圈内传阅的传单会引发的攻击的出现,几乎没有什么可以采取的措施能防御对网站的攻击。
‘‘We were never going to be able to protect against that,'’ he said. ''Our objective has simply been to bring the site back into operation after the attack. They can’t last forever.''
“我们从来都没有能力对此采取防卫”他说。“我们只能等攻击过去恢复网站的运行。这些攻击不会一直持续下去。”
The attack also extended to spam, with various email accounts within the department receiving bulk emails from an anonymous sender that featured pornographic images and text. The email addresses targeted appear to be those listed on the website.
这些攻击实施手段范围还扩展到了使用该部门内部的各种电子邮件账号发送垃圾信息邮件,匿名发送者将大量电子邮件发送到这个部门,而电子邮件内容则是色情图像和色情文字内容。这些被选中的电子邮件地址似乎正是该网站上所列出的那些。
The Department of Defence has been informed of the attack, which the parliamentary services spokesman said appeared to be based on the false idea that the bureaucracy was partisan.
“防御部”已经接到这次攻击的通知,议会服务的这个发言人说这次攻击好像是以一个错误的想法为依据的,那就是官僚政府是有所偏向的。
‘‘We assume that they think we’re a part of executive government,’’ he said.
“我们暂时认为他们觉得我们是政府执行部门的一部分”他说道。
Speaking to the ABC's Hungry Beast this week for a segment on the government's internet filtering policy, which airs tonight, Senator Conroy laughed off the Anonymous threats. He said the hackers themselves described last year's attack on government websites as "shockingly disappointing".
在本周对澳洲广播公司的“饥饿的野兽”发表关于政府互联网过滤政策的一段今晚播放的讲话时,参议员康罗伊对这些匿名威胁一笑置之。他说黑客们自己把去年对政府网站的攻击描绘成“惊人地令人失望”。
Anti-censorship groups in Australia, including stopinternetcensorship.org and the System Administrators Guild of Australia, have condemned the attacks, saying it hurts their cause.
包括stopinternetcensorship.org和“澳洲系统管理员协会”在内的澳大利亚反审查组织已经谴责了这些攻击,表示这种形式的攻击玷污了反审查组织的宗旨。
"It would be much more helpful for these people to put their efforts behind legitimate action to stop this ineffective and inefficient attempt at censorship by the Australian government," Stop Internet Censorship co-founder Nicholas Perkins said.
“停止互联网审查”创始人之一尼古拉博金斯说,“这些人如果停止这种既无效果又无效率的企图而是将他们的努力用于合法的行动中会更有益处。” |
|