本帖最后由 連長 于 2010-7-20 01:50 编辑
Lagos, Nigeria
Young Chinese entrepreneurs gather at Mr. Chang, a restaurant in the Nigerian capital. China has been able to buy its access into African countries like Nigeria by agreeing to build critical infrastructure projects, like roads, railways, hospitals and schools.
拉戈斯,尼日利亚
年轻的中国企业家聚在尼日利亚首都一家叫做Mr.Chang的餐馆。中国已经获准在一些非洲国家修建公路、铁路、医院和学校等关键基础设施的审批,比如尼日利亚。
Lagos, Nigeria
A Chinese and a Nigerian worker examine production at Federated Steel in Lagos. The Chinese government sees huge opportunity in African investment. "We will continue to have a vigorous aid program here, and Chinese companies will continue to invest as much as possible," Chinese Foreign Minister Yang Jiechi said. "It is a win-win solution."
格拉斯,尼日利亚 一个中国工人和一个尼日利亚工人在仔细检查格拉斯联合钢铁厂(Federated Steel in Lagos)的产品。中国政府看到了投资非洲的巨大机会。中国外交部部长杨洁篪说:“我们将继续有计划的援助这一地区,并且中国公司将尽可能多的持续投资,这是双赢的方案。”
Zambia
Business has been good for Lin Changming, right, who bought a farm northwest of Lusaka in 2003. Each year he expands, buying land from his Zambian neighbors. He now has 400 hectares producing wheat, corn and Chinese vegetables for the Chinese community that now is over 20,000 strong in the country.
赞比亚
林长明的生意很好,2003年,他在卢萨卡北部买下了一个农场。每年都从他的赞比亚邻居那里买一块土地扩充自己的农场。现在,他的400公顷小麦,玉米和中国蔬菜为当地2000多人的华人社区提供了强有力的支持。
Lagos, Nigeria
Jacob Wood, left, arrived in Nigeria at the end of the 1970s and began to build an industrial empire that today includes 15 factories and more then 1600 workers. Wood is an official adviser to the president and is now a local "chief."
格拉斯,尼日利亚
雅各布·伍兹(左),他于70年代末期来到尼日利亚,并开始打造一个工业帝国,直到今天已拥有了15家工厂和超过1600名工人。伍兹还是总统的官方顾问,现在是当地“最高级别的酋长”。
Pointe Noire, Republic of Congo
In less than a decade, Ke Qian Zhang, a former journalist, and his wife Jessica have made their fortune in numerous sectors: restaurants, nightclubs, shops selling imported goods, a factory producing aluminum window frames, cement import, and logging.
黑角,刚果共和国
柯钱章(Ke Qian Zhang)以前是名记者,在不到十年的时间里,他和妻子已经拥有众多发财门道:餐馆、夜总会、卖进口货的商店、一家生产铝合金门窗的工厂、进口水泥、木材运输。 |