四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1648|回复: 13

【10.6.19 CNN】为什么货币自由浮动有助于美中关系?

[复制链接]
发表于 2010-7-24 13:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 千年明月 于 2010-7-26 14:51 编辑

【中文标题】为什么货币自由浮动有助于美中关系?
【原文标题】Will currency float help U.S.-China relations?
【译者】连长
【原文链接】http://business.blogs.cnn.com/2010/06/19/will-currency-float-help-u-s-china-relations/#comment-16766
【登载媒体】CNN

t1larg.jpg
Will China’s move to float its yuan actually decrease the value of the currency?
在未来,中国的人民币浮动实际上会减少货币价值?

Hong Kong, China (CNN) – China’s surprise announcement that it will continue floating its currency after a nearly two-year hiatus is catching the financial world by surprise.

中国香港(CNN)-- 在近两年没有捕捉到金融界的爆炸性消息后,中国突然宣布其货币将会继续自由浮动。


After Chinese leaders denied for months they  would cave to international pressure, the Saturday announcement by China’s central bank is widely seen as a way to defuse the issue from being raised at next week’s G-20 summit in Toronto, especially since China’s May exports shot up nearly 50 percent year-on-year. But is that the whole story?

继数月以来中国的领导人否认他们将屈服于国际压力后,中国中央银行在本周六发布了一份通告,这被广泛认为是减少即将在多伦多举行的20国集团峰会上出现争端的一种方式,特别是中国自5月份开始出口量较上年同期相比猛增近50%。但这是事情的全部?


China is notorious for playing its cards close to its chest. In an interview with state-run news agency Xinhua in December, Chinese Premier Wen Jiabao said China would “absolutely not yield” to international pressure to raise the trading value of the yuan, which the Peterson Institute for International Economics had claimed was 40 percent under its market value against the dollar at the time. Wen echoed his refusal to budge at the March Chinese parliamentary meeting.

中国因打出有利于自己的牌而声名狼藉。去年12月,在国家媒体新华社参与的一次访谈中,中国总理温家宝表示中国将“绝不屈服”于国际社会要求人民币升值的压力,当时皮特森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)声称控制着40%的美元币值兑换市场。今年3月,温总理在两会上重申不会改变他的主意。


But now, China clearly sees an advantage to floating the yuan. Why?

但现在,中国无疑清楚了人民币自由浮动的好处。为什么呢?


The World Bank released a report on Friday that again urged China to strengthen its currency as a way to encourage domestic consumption and reduce inflation. A stronger yuan also would cut import costs for resource-hungry China.

本周五,世界银行发布的一份报告再次强调:中国巩固人民币的方式就是促进国内消费和减少通货膨胀。人民币升值也将减少中国进口稀缺资源的成本。


Still many expected the euro's recent dramatic decline would forestall China’s move to end its peg to the U.S. dollar. Collectively, the eurozone is China’s largest trading partner and its weaker currency keeps Chinese goods competitive.

但仍有许多人期望欧元会在近期戏剧性的下跌,这样一来就率先阻断中国的行动,欧元就不会再和美元挂钩。总的来说,欧元区是中国最大的贸易伙伴,其疲软的货币维持了中国产品的竞争力。


But now a different story line is emerging – we may actually see China’s yuan drop in value once it is allowed to float.

但现在一个不寻常的故事情节出现了--实际上,如果允许自由浮动,我们可会目睹人民币的下滑。


The Peterson Institute last week revised its estimates on the yuan to say it believes the yuan is now 24 percent overvalued against the dollar. Over the weekend, economist Nouriel Roubini told Reuters that if the euro continues its slide the yuan “would have to be allowed to depreciate relative to the dollar, a paradoxical outcome."

上周,皮特森研究院修正了关于人民币的预估,它现在认为人民币兑百分之二四美元的汇率被过高估计了。经济学家鲁尼尔·卢比尼在本周末告诉路透社:“如果欧元兑人民币继续下滑,将不得不容许兑美元汇率贬值,这是事与愿违的结果。”


So will this help defuse economic tensions between the U.S. and China?  So far, Western leaders are giving very broad applause to the move. If the yuan, however, begins to move down, that applause is sure to be short-lived.

那么,这是否有助于缓和美国与中国之间的紧张经济关系呢?至少目前看来,西方领导人都对人民币的浮动给予了热烈的掌声,但是,如果人民币停止浮动,那么这些掌声无疑会是短命的。

翻译交流4#、7#、12#

which the Peterson Institute for International Economics had claimed was 40 percent under its market value against the dollar at the time.
皮特森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)宣称当时的人民币比实际市场价值低了40%

The Peterson Institute last week revised its estimates on the yuan to say it believes the yuan is now 24 percent overvalued against the dollar.
皮特森研究所上周修正了它的预测,说人民币对美元被高估了24%

Hong Kong, China (CNN) ━ China’s surprise announcement that it will continue
floating its currency after a nearly two-year hiatus is catching the financial world by surprise.
中国香港(CNN)-- 在近两年没有捕捉到金融界的爆炸性消息后,中国突然宣布其货币将会继续自由浮动。


在间断将近两年后,中国出其不意地宣布人民币将继续浮动,这一消息让整个金融界感到惊讶。


China is notorious for playing its cards close to its chest.
中国因打出有利于自己的牌而声名狼藉。



中国因行为神秘谨慎而声名狼籍。

Play it close to one's chest
Refers to being secretive about one's actions with those near to you, such as holding cards close to your chest so that no one near them may see their play coming. More common version of the saying would be "playing it close to the vest".

Will China’s move to float its yuan actually decrease the value of the currency?
在未来,中国的人民币浮动实际上会减少货币价值?



中国浮动人民币的举措是否将减少其价值?

评分

2

查看全部评分

发表于 2010-7-24 17:34 | 显示全部楼层
题目错了,应该是《为什么货币自由浮动有助于美国摆脱债务危机》吧。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-25 20:38 | 显示全部楼层
中国人怎么做都是恶评,否则如何叫做美国?
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-25 22:37 | 显示全部楼层
翻译错误比较多。

which the Peterson Institute for International Economics had claimed was 40 percent under its market value against the dollar at the time.
皮特森国际经济研究所(Peterson Institute for International Economics)宣称当时的人民币比实际市场价值低了40%

The Peterson Institute last week revised its estimates on the yuan to say it believes the yuan is now 24 percent overvalued against the dollar.
皮特森研究所上周修正了它的预测,说人民币对美元被高估了24%

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-26 00:57 | 显示全部楼层
凡是西方国家鼓励我们做的事,都不是什么好事
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-26 04:18 | 显示全部楼层
翻译错误比较多。

which the Peterson Institute for International Economics had claimed was 40 percen ...
flying_xxx 发表于 2010/7/25 22:37



    谢谢指正
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-26 07:08 | 显示全部楼层

some suggestions

Hong Kong, China (CNN) ━ China’s surprise announcement that it will continue
floating its currency after a nearly two-year hiatus is catching the financial world by surprise.
中国香港(CNN)-- 在近两年没有捕捉到金融界的爆炸性消息后,中国突然宣布其货币将会继续自由浮动。

在间断将近两年后,中国出其不意地宣布人民币将继续浮动,这一消息让整个金融界感到惊讶。


China is notorious for playing its cards close to its chest.
中国因打出有利于自己的牌而声名狼藉。


中国因行为神秘谨慎而声名狼籍。

Play it close to one's chest
Refers to being secretive about one's actions with those near to you, such as holding cards close to your chest so that no one near them may see their play coming. More common version of the saying would be "playing it close to the vest".

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-26 07:26 | 显示全部楼层
在间断将近两年后,中国出其不意地宣布人民币将继续浮动,这一消息让整个金融界感到惊讶。



中国因行为 ...
rlsrls08 发表于 2010/7/26 07:08



    原来Play it close to one's chest是个词组,多谢多谢
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-26 07:41 | 显示全部楼层
原来Play it close to one's chest是个词组,多谢多谢
連長 发表于 2010-7-26 07:26




这时你还在线
? 刚起床?
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2010-7-26 07:42 | 显示全部楼层
这时你还在线? 刚起床?
rlsrls08 发表于 2010/7/26 07:41



    我晨跑都回来了,开始一天的生活咯。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-26 07:43 | 显示全部楼层
我晨跑都回来了,开始一天的生活咯。
連長 发表于 2010-7-26 07:42



   
崇拜你
~~~ 大清早起床对我来说是 mission impossible.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-26 07:44 | 显示全部楼层
Will China’s move to float its yuan actually decrease the value of the currency?
在未来,中国的人民币浮动实际上会减少货币价值?


中国浮动人民币的举措是否将减少其价值?

评分

1

查看全部评分

回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-26 09:08 | 显示全部楼层
凡是西方国家鼓励我们做的事,都不是什么好事
无可就要 发表于 2010-7-26 00:57

你说出了我的想法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2010-7-27 21:25 | 显示全部楼层
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-23 19:25 , Processed in 0.051415 second(s), 25 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表