|
(Reuters) – Dirty Harry the saltwater crocodile has picked, or should that be bitten, Australia’s Labor Prime Minister Julia Gillard to win Saturday’s cliffhanger general election.
(路透社)-咸水鳄辣手哈利选择了,或者说是用咬的,澳大利亚工党首相朱莉娅.吉拉德赢得周六惊险的大选。
Given the choice of two dead chickens, one with Gillard’s face stuck on the carcass and the other with conservative opposition leader Tony Abbott’s face, Harry snapped up Gillard.
面对两只肉鸡的诱惑,一只挂着吉拉德的照片,另一只挂着保守的反对党领袖托尼.艾伯特的照片,哈利选择了吉拉德。
The Abbott chicken carcass was left hanging at Crocosaurus Cove enclosure in the Darwin, local media reported.
当地媒体报道,挂有艾伯特照片的鸡肉被抛弃一旁,悬挂在达尔文市Crocosaurus Cove主题公园里。
Election-eve opinion polls say Australia is evenly divided on who should win the election, with 10 percent of 1.4 million people undecided, raising the prospects of no outright winner and a hung parliament.
选举前夕,民意调查显示,本次澳大利亚大选两人平分秋色。同时仍有占10%的140万选民尚未决定,这提高了没有绝对赢家和出现悬浮议会前景的可能性。
Harry, who weighs 720 kgs (1,590 lb) and is about 5 meters (16 ft) long, correctly picked Spain to win the soccer World Cup last month, just like Paul, the “psychic” octopus from a German aquarium who became a media star during the tournament.
哈里,体重720公斤(1,590磅),约5米(16英尺)长。上个月,它正确挑选了西班牙赢得世界杯足球赛冠军,如同在世界杯期间成为媒体明星的德国某水族馆的“灵媒”章鱼帝保罗。
http://meirixiaochao.com/2010/08/24/croc/ |
|