|
自周五起南特市政府悬挂西藏旗帜
法新社 3月27日周四 18时08分
巴黎(法新社)——社会党众议员兼南特市长让—马克·艾罗周四宣布,他将让西藏的旗帜从周五起在他的市政府上飘扬,作为“与西藏人民保持团结”的“象征性姿态”和对北京的“呼吁”。
根据艾罗先生随从发布的公告,“此举旨在呼吁中国停止对西藏示威者施暴,呼吁中国最终承认西藏的文化、宗教和政治认同”。
这位南特市长兼任众议院社会党团主席,他重申“不参加奥运会开幕式将是明确而象征性的信号”。
dl喇嘛定于8月15日至20日在南特参加他的教务会议,艾罗先生将在此接待他。
艾罗先生补充说:“从现在到那时,南特市鼓励所有促进平息暴力和和平解决冲突的举动。从3月28日周五12时起,本市将在市政厅挂起西藏的旗帜。”
他“邀请南特人民参加这一示威活动”。
http://fr.news.yahoo.com/afp/200 ... nces-a-ee974b3.htmlLa drapeau tibétain sur la mairie de Nantes à partir de vendredi
AFP Jeudi 27 mars, 18h08
PARIS (AFP) - Le député-maire PSde Nantes, Jean-Marc Ayrault, a annoncé jeudi qu'il ferait flotter ledrapeau du Tibet sur la mairie de sa ville à compter de vendredi, "ungeste symbolique" de "solidarité avec le peuple tibétain" et "un appel"en direction de Pékin.
"Cette initiative est un appel à la Chinepour que cessent toutes les violences contre les manifestantstibétains, c'est un appel pour que l'identité culturelle, religieuse etpolitique du Tibet soit enfin reconnue par la Chine", selon uncommuniqué diffusé par l'entourage de M. Ayrault.
Le maire deNantes, qui préside le groupe socialiste à l'Assemblée nationale,réaffirme que ce serait "un message clair et symbolique que de ne pasparticiper à la cérémonie d'ouverture des Jeux olympiques".
Le dalaï lama est attendu à Nantes du 15 au 20 août pour sa conférence pastorale, où il doit être accueilli par M. Ayrault.
"D'icilà, la ville de Nantes encourage toute initiative symbolique quiconduira à un apaisement des violences et à une résolution pacifique dece conflit. Dès le vendredi 28 mars, 12H00, la municipalité pavoiseral'hôtel de ville aux couleurs du Tibet", a ajouté M. Ayrault.
Ce dernier "invite la population nantaise à se joindre à cette manifestation". |
|