四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1161|回复: 5

【CNN111102】美国空气监测挑战中国权威

[复制链接]
 楼主| 发表于 2011-11-2 11:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
【中文标题】美国空气监测挑战中国权威

【原文标题】U.S. readings challenge China's smog claims

【登载媒体】CNN

【来源地址】http://edition.cnn.com/2011/11/01/world/asia/china-air/

【译    者】 WilliamRUC

【翻译方式】   人工

【声    明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。

【译    文】
111102125720-chin-air-pollution-story-top.jpg
(CNN) -- Beijing residents blanketed by smog are pointing to U.S. readings on pollution levels -- and slamming official reports from the Chinese government.
On Weibo, the Chinese version of Twitter, more and more people are uploading and reposting screen captures from air-quality-monitoring apps -- generally one from the U.S. Embassy -- highlighting "very unhealthy" or "hazardous" pollution levels, at times that China officially reported only "slight pollution" in the same areas.
China acknowledges the concerns and notes that it uses a different system to measure air pollution.
State-run news agency Global Times on Tuesday carried the headline, "Non-government air quality assessments on the rise due to distrust over official data."
  北京居民被两份不同的空气质量报告迷惑,美国和中国政府对雾气污染的报告并不相同。
  在新浪微博上,越来越多人上传和转发空气质量监测应用的截屏——来自美国大使馆的数据——常常标明“非常不健康”和“极度危险”的污染水平。同时中国政府在一些地方的官方报告只是“轻度污染”。
  中国官方意识到了这种担忧,并说明它对污染采取了一种不同的衡量方式。
  国家媒体《环球时报》的标题是“对官方数据不信任导致非官方测量成风”。

"Zeal for independent assessments of air quality has been on the rise nationwide in China recently, amid public distrust over official data resulting from the failure of national evaluations to include PM 2.5 level, an air pollution index used worldwide, in their calculations," the article states.
The U.S. Embassy explains that PM 2.5 refers to fine particulates less than 2.5 micrometers in diameter.
The U.S. Consulate General in Guangzhou, China, explains that these smaller particles "are believed to pose the largest health risks" and "are small enough to get into the lungs and even the blood stream."
Chinese monitoring stations around Beijing track only larger, "coarse" particulates, between 2.5 and 10 micrometers in diameter.
  “对空气质量的评估已在全国范围内流行起来,公众对官方数据的不信任还源于PM2.5水平的缺失,而它是全世界通  用的空气污染指数。”报告强调说。
  美国大使馆解释说PM2.5指直径小于2.5微米的细颗粒物。
  美国在广州的总领事馆解释说类似的颗粒物“相信是对健康的最大威胁”,“小得被吸进肺部甚至进入血液循环”。
  中国在北京的监测站记录更“粗”的颗粒物,其直径介于2.5微米与10微米之间。

On Monday, the Beijing Municipal Environmental Protection Bureau stated that the Air Pollution Index (API) was between 150 to 170, indicating "slight" pollution.
The U.S. monitor, meanwhile, which sends out tweets throughout the day, reported at times on Monday that the air in Beijing was "hazardous," with Air Quality Index (AQI) readings over 300.
On October 9, the U.S. monitor reported a reading of over 500, which it labeled "beyond index." The official government reading for that same date states there was "slight pollution."
While many official reports on Chinese state-run media refer to the air as being filled with "fog," the government acknowledges the haze is due to smog.
The state-run China Daily reported this week that while "fog alerts" are declared, "Ma Jun, director of the Institute of Public and Environment Affairs, said the hazes that have been smothering Beijing are really 'smog.'"
  星期一,北京市环保局指出空气污染指数API介于150与170之间,属于“轻度”污染。
  而美国的检测则在成天时不时发布北京空气质量“危险”的推特,空气质量指数超过300。
  10月9日美国监测报告超过了500,被称之为“超过量表”。官方在同日的数据还是“轻度污染”。
  尽管许多中国国家媒体的官方报道将空气视为“大雾弥漫”,政府只承认阴霾是由烟雾造成的。

While pollution is an ongoing concern in the country, the weather in recent days has made matters worse, said CNN International weather anchor Mari Ramos.
"Beijing's weather has been dominated by high pressure, which means sinking air and dry days. This weather pattern aggravates their air quality problem," Ramos said.
"The air is stagnant, there is no mixing and all the pollutants are trapped near the surface."
The Chinese capital has only had 1.5 mm of rain since October 14, she said.
"There is a glimmer of hope on the horizon, but not until the end of the week. By Friday, when a cold front comes through, there is a small chance of rain," Ramos said, adding that even if it doesn't rain, the end to the current weather pattern will bring a "welcome relief."
In posts online, many Chinese people say they can smell sulfur dioxide in the air.
Some have posted photos of sites throughout Beijing, showing how little visibility there is.
The poor air quality has caused a surge in the numbers of patients with respiratory problems, and the Beijing Meteorological Bureau issued four yellow alerts for dense fog in the last two days, the Global Times article says. Doctors suggest people of all ages avoid outdoor activities.
  在污染困扰这个国家的同时,这些天的天气让情况更糟糕,CNN的国际气象主播Mari Ramos说。
  “北京最近气压很高,这意味着空气下沉,天气干燥。这种天气模式加重了空气质量问题。”
  “空气静止,对流较少,所有的污染集中到地表。”
  自10月14日以来中国的首都只有1.5毫米的降水量,她说。
  “直到本周周末天气不会好转。到了周五,随着冷锋到来,又下雨的一点可能”,Ramos说,并补充道即便没有下雨,目前的天气状况也会“大大缓解”。
  许多中国人在网上宣称能够闻到空气中的二氧化硫。
  一些人在网上张贴北京一些地点的照片以显示能见度如此之低。
  低劣的空气质量导致了许多病人呼吸困难,北京市气象局在过去两天发布了四次大雾黄色警报,《环球时报》报道说。医疗专家称所有年龄段的人都应该避免户外活动。


点评

感谢翻译,文章发布地址。http://article.m4.cn/fm/1133424.shtml  发表于 2011-11-2 15:08

评分

1

查看全部评分

发表于 2011-11-2 12:05 | 显示全部楼层
呵呵,典型的“双重标准”{:soso_e120:}
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-2 14:17 | 显示全部楼层
北京的空气质量差,那是有名的,奥运后好很多了,应该坚持治理
我有慢性咽炎,感觉很明显
在市内和香山感受完全不同
在市内经常性咳嗽,在香山就不咳
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-2 15:02 | 显示全部楼层
我们国家现在不是 提倡 环境友好型社会么。。呵呵!!!会好起来的。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-2 15:07 | 显示全部楼层
今年50岁 发表于 2011-11-2 12:46
美国使馆属于美国领土

最近的空气质量是很差啊。。。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2011-11-2 21:26 | 显示全部楼层
到底该相信谁呢?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 19:33 , Processed in 0.047022 second(s), 26 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表