本帖最后由 红枣柚子茶 于 2011-11-11 16:43 编辑
【中文标题】中国太阳能发电探头的合法性受到质疑
【原文标题】Solar power probe questions legality of Chinese tactic【登载媒体】基督科学箴言报
【来源地址】http://www.csmonitor.com/Business/Latest-News-Wires/2011/1109/Solar-power-probe-questions-legality-of-Chinese-tactic
【翻译方式】 人工
【译 者】红枣柚子茶
【声 明】 欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn
【译 文】
Solar power panels from China may be receiving government subsidies illegally, according to the US Commerce Department. The government will investigate, but some American companies oppose this solar power probe. By Roberta Rampton, Reuters / November 9, 2011 美国商务部表示,来自中国的太阳能面板可能正在非法地接受政府补贴。政府将会对此进行调查,与此同时,一些美国公司也反对使用太阳能发电探头。 来自 Roberta Rampton, 路透,2011年11月9日 Solar power investigation in the US will look into China's trade practices. Pictured, Australia's Minister for Innovation, Science and Research, Kim Carr, walks among solar panels at an office building in Sydney. The U.S. Commerce Department said Wednesday it would investigate whether Chinese companies sell solar panels in the United States at unfair discounts and receive illegal government subsidies. 美国对此次中国太阳能事件的调查将会从该公司的日常运营交易开始。附图,澳大利亚创新,科学和研究部部长,Kim Carr,正走进悉尼的太阳能公司办公大楼,该大楼表面皆使用的太阳能面板。美国商务部于星期三表示,他们将调查的内容包括,中国公司是否用不合理的折扣价在美国出售太阳能面板,以及是否非法地接受政府补贴。
Related stories The trade dispute, one of several sensitive economic and trade issues between the United States and China, could lead to steep duties on imports of Chinese panels and help struggling domestic manufacturers. The action is opposed by companies in the U.S. solar industry that count on importing cheap panels to boost solar power generation. 相关报道贸易纠纷,美国和中国之间的一些敏感的经济和贸易问题之一,可能会导致中国面板进口的压力急剧增加,使国内的生产商陷入困境。此次行动是被一些美国太阳能产业的公司反对的,他们依靠廉价进口去刺激发展太阳能产业的更新。
It comes as the administration of President Barack Obama faces criticism from Republicans in Congress about domestic aid to solar and other renewable energy companies. 这不得不提到正当值的奥巴马总统政府,他们在国会上受到来自共和党的批评。这些指责都关于援助太阳能公司以及该产业再更新的问题。 The Commerce Department said it accepted a petition from SolarWorld Industries Americas Inc. Last month, the company asked the U.S. government to slap duties on Chinese solar cells and modules. 商务部说,上个月,他们接受了太阳能世界工业美国公司的请愿书,该公司要求美国政府对中国太阳能电池和产业模块的税务进行严查。 SolarWorld is the U.S. arm of SolarWorld AG, one of Germany's largest solar product manufacturers, which shut down a California plant earlier this year due to a steep drop in solar panel prices. 太阳能世界公司是德国最大的太阳能产品制造商之一, 而太阳能世界美国分公司是该公司的臂膀。今年早些时候,太阳能美国分公司因为太阳能面板价格的急剧下滑而关闭了加州的分厂。 ``The anti-competitive tactics of Chinese exporters have threatened to wipe out U.S. producers and jobs,'' said Gordon Brinser, president of the Oregon-based U.S. unit.The impact of the case is already being felt. This week, China's largest solar power plant developer put on holds plans for a power project for California, New Jersey and Texas because of concerns that duties could make the plan too expensive. “中国出口商的反竞争战术已经威胁到了并企图消除美国的生者商和其就业机会,”Gordon Brinser,美国俄勒冈分公司的主席如是说。此次事件的影响已经逐渐被人们发觉。这周,中国最大的太阳能面板开发商收回原本将在加利福尼亚,新泽西和德克萨斯州实施的能源计划,因为他们担心大量税会使得计划的成本过于昂贵。 The solar coalition also wants additional countervailing duties to offset Chinese government subsidies including tax breaks, cheap raw materials, discounted land, power and water, preferential loans and export insurance, and export assistance grants. 太阳能联盟希望额外增加反补贴税以抵消中国政府的补贴,这其中包括了税收优惠,廉价的原材料,贴现土地,电力和水,优惠贷款和出口保险,出口援助赠款。
EVIDENCE OF INJURY The U.S. International Trade Commission, which has the final say on whether any duties are imposed, will examine the issue and vote Dec. 5 on whether there is enough evidence of injury to U.S. companies for the case to proceed. 审议的证据 美国国际贸易委员会拥有是否加税的决定权。他们将调查这个事件,无论美国公司是否有足够的证据来推行这个案例, 12月5日将举行投票。 The Commerce Department would then make its preliminary decisions on duties in January and March.Imports of solar panels from China rose to $1.5 billion in 2010 from $640 million in 2009, the department said.Another coalition of 25 U.S. solar companies opposes the trade case, saying it will threaten 100,000 jobs in the U.S. industry. 接着,商务部会在一月和三月对税务问题做初步决定。商务部说,自2009至2011年,中国的太阳面板进口税从 6.4亿增长到15亿。另一个由25个美国太阳能公司组成的联盟反对此次贸易案例,他们认为这将威胁到美国太阳能产业100,000个就业机会。 The Coalition for Affordable Solar Energy includes U.S. companies MEMC Electronic Materials Inc and Solar Cityas well as the U.S. arms of Chinese companies Suntech Power Holdings and Yingli Green Energy. 负担得起的太阳能的联盟中有美国MEMC电子材料公司,以及中国尚德电力公司和英利绿色能源。 ``If they succeed, prices for solar will go up, demand for solar energy in the United States will go down, and the U.S. solar market will be significantly undermined,'' said Kevin Lapidus, senior vice president of legal and government affairs for MEMC's solar project development unit, SunEdison, on a conference call Tuesday. “如果他们成功了,太阳能的价格将会上升,美国对太阳能的需求量将会下降。美国太阳能市场将被显著削弱,”Kevin Lapidus,MEMC太阳能开发项目单位的法律、政府事务的副总裁,在周二的电话会议上说到。 Also Wednesday, the International Trade Commission gave final approval to anti-dumping and countervailing duties on millions of dollars of wood flooring from China in a case brought by domestic manufacturers last year. 同样在周三,世界贸易委员会最终通过了反倾销和反补贴的100万美元的关税,它们来源于去年中国国内产商的木地板案例。 The panel voted 4-2 to approve duties in the low single digits for a number of Chinese producers and exporters and nearly 60 percent and higher for others.The case involves easy-to-assemble wood floor planks like those sold at U.S. retailers Home Depot and Lowe's. 它的最终票果是4-2,分别来自中国生产商和出口商的个位数低的票数对将尽60%的其他持反对的人。此次案例涉及便于组装的木地板,例如那些销售到美国零售商家得宝和Lowe's的木地板。
|