|
本帖最后由 woikuraki 于 2012-3-31 16:53 编辑
【中文标题】叙利亚人民感谢中俄反对联合国决议
【原文标题】Syrians thank Russia and China for opposing U.N. resolution
【登载媒体】洛杉矶时报
【来源地址】http://latimesblogs.latimes.com/world_now/2012/02/syria-president-bashar-assad-russia-china-sergey-lavrov.html
【译者】花落无声
【翻译方式】人工
【声明】欢迎转载,请务必注明译者和出处 bbs.m4.cn。
【原文库链接】http://bbs.m4.cn/forum.php?mod=v ... 0&page=1#pid5577491
【译文】
As the United States and allied nations continued to criticize Russia and China for vetoing a United Nations resolution on Syria, hundreds of residents of the city of Aleppo came out in cold, windy and rainy weather Tuesday to thank the two countries.
在美国及其盟友国家还在继续批评俄国和中国否决联合国叙利亚决议的时候,阿勒波(注:叙利亚的一个城市)数以百计的居民都于周二在寒冷、大风、多雨的天气里走上街头感谢这两个国家。
The rally coincided with the visit to Damascus of Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, who met with President Bashar Assad and was greeted in the Syrian capital with all the pomp and circumstance of a visiting head of state.
这个集会和俄国外交部长拉夫罗夫到大马士革的时间恰好一致,拉夫罗夫会见了阿萨德总统,并在叙利亚首都被以国家元首的排场迎接了。
Russia and China on Saturday vetoed a draft U.N. Security Council resolution that would have condemned the Syrian government’s crackdown on dissent and backed an Arab League plan calling on Assad to cede power. The next day, a rally of thanks occurred outside the Russian Consulate in Aleppo.
周六俄国和中国否决了一项联合国决议草案,该决议会谴责叙利亚政府对反对意见的镇压,并支持阿拉伯联盟一项呼吁阿萨德交出权力的计划。第二天,民众在俄国位于阿勒波的领事馆外举行感谢集会。
In Aleppo’s Sadullah bin Jabri Square, not far from the headquarters of the ruling Baath Party in Syria's second-largest city, some men and women waved Russian, Chinese and Syrian flags Tuesday. Others danced the dabke, a traditional Arab dance, to patriotic music.
周二,在阿勒波的Sadullah bin Jabri广场(离位于叙利亚第二大城市的执政的阿拉伯社会复兴党的总部不远),一些男女挥舞着俄国、中国与叙利亚国旗。其他人跟着爱国音乐跳着狄布开步,一种阿拉伯传统舞蹈。
One man on stage held up a photo of Assad, whose family has ruled Syria for more than 40 years.
一个站在台上的男人举着一张阿萨德的照片,阿萨德的家族统治了叙利亚超过40年。
"With our souls, with our blood, we sacrifice for you, Bashar," the crowd chanted.
“巴沙尔,我们为你奉献自己的灵魂、自己的鲜血。”人群吟唱道。
Schoolchildren dressed in their uniforms and carrying backpacks weaved through the crowd. Residents streamed into the square throughout the morning. But many in the city didn't know about the rally; drivers leaned out of car windows asking fellow motorists the reason for the traffic jam around the square.
穿着校服、背着书包的学生在人群中穿梭。居民们在整个上午都在涌入广场。但城市中的很多人不知道这场集会,司机们探出车窗向其他司机询问广场附近交通堵塞的原因。
Although Russia and China have been lauded in pro-Assad strongholds such as Aleppo, the reaction has been distinctly different in opposition enclaves, where demonstrators have called for Assad’s ouster.
尽管俄国与中国在像阿勒波这样的阿萨德支持者的根据地被颂扬,在反对派领土的反应就截然不同了,在那里行走者们呼吁驱逐阿萨德。
As people celebrated in Aleppo, residents of the battlefield city of Homs, 100 miles to the south, were huddling in their homes amid heavy government shelling, opposition activists said.
反对派活动家说,在人们在阿勒波庆祝的时候,向南100英里成为战场的城市霍姆斯的居民在政府的火力下在家里挤成一团。
The opposition has labeled the veto by Russia and China “a license to kill” for the Assad government.
反对派把俄国和中国的否决称为阿萨德政府的“杀戮执照”。
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|