四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2205|回复: 2

中国公众如何看待其他国家?

[复制链接]
发表于 2012-11-9 14:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
中国对俄罗斯的看法非常平衡和积极,有48%的中国人对俄罗斯持积极观点,另有38%的人态度消极.相比之下,对美国和联合国的看法大致上是相同的,43%的中国人对它们持有正面观点,只有大约三分之一(33%)的中国人对欧盟持积极态度,而对巴基斯坦持积极态度的只有31%. 自去年以来中国对外国和其他国际机构的看法总体上保持稳定.

The Chinese express even dimmer views toward their neighbor to the south, India. Roughly a quarter (23%) have a favorable opinion of India, while 62% offer a negative opinion.

中国对和南部邻居之间的关系则表现的非常暗淡,例如印度,只有大约四分之一(23%)的中国人对印度持正面观点,另外62%的人持负面观点.

Similarly, Iran receives largely negative ratings, with only 21% expressing a favorable view of the Islamic Republic, a decline of eight percentage points since 2011.

同样的,中国人对伊朗的观点多为负面,只有21%的人对伊朗伊斯兰共和国有好感,比起2011年下降了8个百分点.



China and India
There is further evidence that Sino-Indian relations have cooled in recent years – increasingly, the Chinese public is wary of India’s economic growth. Currently, only 44% of Chinese say that their southern neighbor’s expanding economy is positive for China, down from six-in-ten in 2010. Meanwhile, those saying India’s growing economy is a bad thing has almost doubled over the same period.

中国和印度
越来越多的证据表明中国和印度之间的关系在最近几年陷入了低谷,对于印度经济的增长中国公众态度相当谨慎。现在认为南部邻国不断增长的经济对中国有益的人数从2010年的60%下降到了44%.同时认为印度经济发展对中国来说是一件坏事的人数较前两年多了几乎一倍.

Indian views towards China are even more negative. Only 23% of Indians describe their country’s relationship with China as one of cooperation and only 24% think China’s growing economy is a good thing for India. (For more on Indian views toward China and other nations see “Deepening Economic Doubts in India,” released on September 10, 2012).

显然印度对中国的看法更加消极.只有23%的印度人认为印度和中国是合作关系,24%的印度人认为中国经济的增长是对印度有益的.(想要了解更多印度对中国和其他国家的观点,请阅读:“Deepening Economic Doubts in India”2012年9月10号发行.)

10-31-2012 03:57 PM PlanetWarrior 地区Botswana (博茨瓦纳)
Strange. Here in Africa there is a lot of inter-marriage between Chinese and Indians or people of Indian descent. Almost a fab here these days.

有趣的是,在非洲这里有许多中国人和印度人或者印度裔人相互通婚,这些天所见简直令人难以置信.

10-31-2012 03:58 PM Korean 地区:New York(纽约)
Originally Posted by PlanetWarrior
Strange. Here in Africa there is a lot of inter-marriage between Chinese and Indians or people of Indian descent. Almost a fab here these days.
Those are pre-communist overseas Chinese.
Pre-communist overseas Chinese are pretty nice. Think Hong Kongese, Taiwanese, Chinese in Malaysia, Singaporean, old time Chinese in the US(Not the new mainland immigrants), etc.

回复 PlanetWarrior :
这些都是共产主义中国上台前生活在非洲的华人.
这些共产主义上台前生活在海外的华人还是很不错的,例如香港,台湾,马来西亚,新加坡以及这以前生活在美国的中国人(不是新大陆移民不算)等等.

10-31-2012 04:00 PM xuxu1457 地区: Dalian(中国,大连)
welcome "Korean", you are back alive and go on work now, I can see the whole first new posts page are from you,
if you really work hard, you can swallow up the storm of New York by your big mouth;
I don't understand why you are so care about China, when you declared your are a Korean at New York

“韩国棒子”欢迎回来,你居然活着回来了现在是准备继续工作了吗?版面上我目力所及的新标题都是来自于你!也许再加把油,你那喜欢胡说的嘴巴可以一口吞下袭击纽约的风暴?我不明白你为何如此关心中国,尤其当你说你是住在纽约的韩国人时.

10-31-2012 04:07 PM somebozo 地区: Fort of Sunnah
Over all they have a negative view of everyone. this is a dangerous tendency and hints towards over nationalism!

他们对每个国家都有负面看法,这是一种危险的民族主义倾向.

10-31-2012 04:09 PM Korean 地区:New York(纽约)
Originally Posted by somebozo
Over all they have a negative view of everyone. this is a dangerous tendency and hints towards over nationalism!
And that's supposed to be Pakistan's best friend.

回复somebozo:
他们应该是巴基斯坦最好的朋友才对.

10-31-2012 04:16 PM Jade 地区: London(伦敦)
Why do 52% of Chinese view Pakistan unfavorably?

为什么会有52%的中国人对巴基斯坦持负面观点?

10-31-2012 04:18 PM Battle of Bach Dang River 地区:Spratlys(斯普拉特利,即中国南沙)
Originally Posted by Jade
Why do 52% of Chinese view Pakistan unfavorably?
Oh, I'm also wondering the same...

回复Jade:
喔,我也同样想知道....

10-31-2012 05:39 PM skyknight 地区:Sichuan China(中国,四川)
If someone wants to know how Chinese view the other countries, then he'd better refer to a survey made by Chinese。

如果人们想要裂解中国对其他国家的看法,那么他们最好在中国做调查.

10-31-2012 05:59 PM Wright 地区: canada(加拿大)
Originally Posted by Jade
Why do 52% of Chinese view Pakistan unfavorably?
Chinese are not too big on going there for tourism.

回复Jade:
中国人又不怎么去那个地方旅游.

10-31-2012 06:03 PM prototype 地区: Bhopal/Cochin(印度 博帕尔/科钦)
I highly doubt this survey, according to this even the views on Pakistan and Iran are unfavorable, so either Chinese dont know what's happening on the international side or they are high end nationalist or they dont visit defence.pk.

我对这个调查深表怀疑,这个调查所得到的观点显然对巴基斯坦和伊朗不利,所以要么是中国人对于国际上所发生的事情丝毫不知,要么是民族主义高涨的他们从来不访问巴基斯坦国防网站.

10-31-2012 06:12 PM Viet 地区:Munich(慕尼黑.)
Really? unbelievable!
That promotes the Sino-India friendship.

真的吗?这不科学!!
或许这可以促进中印友好?

10-31-2012 06:16 PM Syama Ayas 地区:Nearby(附近)
Wow!
Chinese see India and Iran more unfavorably than USA? and Russia more favorable than Pakistan?

喔!
中国对印度和伊朗的负面看法比美国还高?对俄罗斯的正面看法比巴基斯坦还高?

10-31-2012 06:17 PM LOVETOALL 地区:india(印度)
Pakistan is seeing more unfavaourable than US...
I think the list will be (unfavarable)
1. Japan
2. South Korean
3. Other countries in South China sea

巴基斯坦看起来比美国还要让中国人讨厌。。。。
我想不被欢迎的名单会是这样的:
1.日本
2.韩国
3.南海周围的所有国家.

10-31-2012 06:48 PM Andromache 地区: Pakistan (巴基斯坦)
I believe Chinese think more about China than others thats why China is growing

我相信,中国人对自己国家的了解甚于其他国家,这也是为什么中国能够发展的原因.

10-31-2012 06:58 PM SamranAli 地区: Pakistan(巴基斯坦)
why we are discussing the westren survey again and again with zero credibility.

为什么我们要一次又一次的讨论这样一个信誉度为零的西方调查报告?

10-31-2012 07:00 PM skyknight 地区:Sichuan China(中国,四川)
Originally Posted by RoYaL~GuJJaR
I wonder the same......
There is no answer,
because this data is totally sh*t to me and most Chinese,
It is almost like you are asking why 1+1=3
Generally, Japan, South Korea,Vietnam are always on the unfavorable list,
Pakistan, Germany are always on the favorable list.

回复RoYaL~GuJJaR :
很明显这里没有答案,
这个调查报告对大多数中国人来说就是一堆狗屎.
就好像你总是问为什么1+1=3一样.
大多数情况下,日本,韩国和越南总是在不被喜欢的名单上.
而巴基斯坦,德国则在被喜欢的名单上.

10-31-2012 07:00 PM OrionHunter 地区: India(印度)
And only about a third see the European Union (33%) and Pakistan (31%) positively.
I can't believe this! Pakistan claims the Sino-Pak friendship is higher than the mountains, deeper than the oceans, sweeter than honey and stronger than steel!! But just 31% Chinese feel the same way? In other words the vast majority of Chinese care two hoots for this relationship!

只有大约三分之一(33%)的中国人对欧盟看法积极,而巴基斯坦为31%.
我可不相信这个!!巴基斯坦和中国的友谊不是比山高还高,比海深海深,甜过蜂蜜,硬过钢铁吗?居然只有31%的中国人这样认为?换句话说,也就是绝大多数中国人对两国的这种关系表示担忧。



发表于 2012-11-11 16:24 | 显示全部楼层
中国对巴基斯坦的看法负面是因为那是个在战争的不安全的国家,而更说明有多少中国人并不关心政治.所以他们不知道,巴国虽乱,但是对中国有重大意义.
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-11-11 18:38 | 显示全部楼层
有时候,喜欢和支持根本不是一回事,在波涛汹涌的大海上,不共戴天的人也可能相互支持,但你能说他们相互喜欢吗?
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 03:50 , Processed in 0.034786 second(s), 17 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表