四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1383|回复: 0

印媒:为遏制工资上涨,中国引入朝鲜劳工

[复制链接]
发表于 2012-11-21 20:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
2012-11-21

为了解决劳动力短期问题和遏制工资不断上涨,中国从边界另一边引入数以千计朝鲜工人。据媒体报道,中国移民局批准了第二批2万名朝鲜劳工进入中国,使得最近几月获准进入中国的朝鲜劳工总数达到4万人。朝鲜政府担心,如果更多男性获准进入中国务工,异议人士会趁机逃离国家,所以朝鲜输出的工人大多数是女性。此外,中国想避免朝鲜男子涌入,此前几个月,发生了一些导致中国公民死亡的暴力事件。
BEIJING: China is tackling labour shortage and rising wages by importing thousands of North Korean workers from across the border. The Chinese immigration has permitted a second batch of 20,000 workers bringing the total number of North Koreans in China to 40,000 in recent months, according to media reports.
Most imported labour is women because the North Korean government is wary of political dissidents escaping the country if more men are allowed. Besides, China wants to avoid a rush of North Korean men after violent incidents resulting in the death of some Chinese citizens in past months.
Earlier batches of manpower imports from North Korea, which was confirmed by official sources in Beijing, were used in factories in the border cities of Tumen and Huchun in Jilin Province along the Duman River.
北京:为了解决劳动力短期问题和遏制工资不断上涨,中国从边界另一边引入数以千计朝鲜劳工。据媒体报道,中国移民局批准了第二批2万名朝鲜劳工进入中国,使得最近几月获准进入中国的朝鲜劳工总数达到4万人。
朝鲜政府担心,如果更多男性获准进入中国务工,异议人士会趁机逃离国家,所以朝鲜输出的工人大多数是女性。此外,中国想避免朝鲜男子涌入,此前几个月,发生了一些导致中国公民死亡的暴力事件。
据北京的官方消息人士确认,以前几批从朝鲜引入的劳工主要安排在吉林省边境城市图门和huchun的工厂里。
朝鲜女工

Most North Koreans have been given "industrial student" visas to allow their employers pay lower wages ranging between $150 and $250 a month, according to reports from South Korea, which keeps a close watch on developments in North Korea. This is about a third of the wages of regular Chinese workers.
Rising labour prices have caused anxiety among foreign investors and resulted in neighboring Vietnam attracting some of the investments earlier destined for China, observers said. The move to import cheap and usually obedient North Korean women workers is also aimed to keeping project costs low in China.
韩国正密切关注朝鲜的一举一动。有来自韩国的报告称,为了让雇主能以每月150美元至250美元不等的低薪雇佣,大多数朝鲜劳工获颁发的是“技校工”签证。朝鲜劳工的工资大约相当于普通中国工人工资的三分之一。
观察家称,不断上涨的劳动力成本令外国投资者倍感担忧,导致邻近的越南吸引了部分本该进入中国的投资。中国引入便宜且通常顺从的朝鲜女工,也是希望能压低项目成本。
Diplomatic sources in Beijing said China may be violating the United Nation sanctions on North Korea by importing workers, and boosting its economy, because the imported workers will send back hard currency to their families.
The new batch of workers are being sent to Dandong area of China's Liaoning province along the Apnok River which separates the two countries.
They will work in factories that manufacture clothes, food and IT products, or in mines. The imported workers may include some who lost jobs after South Korea halted trade with North Korea following a naval conflict in 2010.
北京的外交消息人士称,中国引入朝鲜工人,这些工人会把收入汇给家人,从而促进朝鲜经济发展,可能会违反联合国针对朝鲜的制裁决议。
新一批朝鲜工人被送往辽宁省丹东Apnok河沿岸地区,这条河把两国分隔了开来。
他们将在服装厂、食品厂、IT制品厂,或者在矿里工作。2010年,南北韩两国海军爆发一场冲突,韩国中断了其与朝鲜的贸易,许多朝鲜人因此失去工作,中国此次引入的朝鲜工人可能包括部分当时失业的人。
以下是印度网友的评论:
robust (Delhi)
This is about a third of the wages of regular Chinese workers.THE REPORT Everywhere it is the same trend. Either you import labourers from other countries or outsource the work to countries where the work can be got done cheaply. Will anyone tell Obama that is good economics now.
Agree (0)Disagree (1)Recommend (0)
(朝鲜劳工的工资)大约相当于普通中国工人工资的三分之一。每个地方的报告都类似:或者从其他国家引入劳工,或者把工作外包给其他低成本国家。会有人告诉奥巴马这是好的经济做法吗。
badegg (US)
This is not for cheap labors. This is the new way for China to help Koreans. There are a lot of illegal Koreans are working in China. But now they have some legal ways to do it.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (2)
中国不是为了得到廉价劳工,而是以一种新的方式帮助朝鲜人。中国有许多非法的朝鲜劳工,如今他们可以合法工作。
SP (India)
Instead cheap labor import,set up factories in India in villages with solar power and Wind Generator systems,that will double benefit both countries.
Agree (1)Disagree (1)Recommend (0)
与其引入廉价劳工,倒不如靠太阳能发电和风能发电在印度农村设厂,此举会给两国带来双重利益。
Mohan (NM)
Cheap labour? Citizens are treated like prostitutes, when it comes to labour pricing.Why dont these law makers & rulers outsource their post, to better effecient foreigners?
Agree (0)Disagree (0)Recommend (0)
廉价劳工?就劳动定价而言,公民的待遇堪如妓女。为什么立法者和决策者不把工作外包出去,以更好地让其他国家的人受益?
Mahesh Ved (Mumbai)
Most of NRI's, when they Come to India BOAST,about their Situation in US ,But iNDIANS know their Plight and Condition in US .
Agree (0)Disagree (2)Recommend (0)
大多数海外印度人回国时会大吹特吹其在美国的状况,但印度人都知道他们在美国的窘境。
Mahesh Ved (Mumbai)
India can Export Cheap Labour too,to China.
Agree (2)Disagree (1)Recommend (0)
印度也可以向中国输出便宜劳工。
Bahu Virupaksha (Pondicherry)
Please be careful in the use of language. PRC is a great and proud country and is not in the trade of importing human beings. It has allowed a small degree of immigration and vy no stretvh can it be likend to the "slave trade" of the White countries or the indentured "coolie Trade" that succeeded it.
Agree (2)Disagree (4)Recommend (1)
请小心措辞。中国是一个倍感自豪的伟大国家,不是在搞人口贸易。中国允许一定程度的移民,但决不从事白人国家以前搞的“奴隶贸易”以及随后的契约“苦力贸易”。
anurag (Nainital)
So that's where China finds its source of most competitive pricing. I guess India should also start to import more labour from Bangladesh and Nepal.
Agree (2)Disagree (4)Recommend (0)
中国就是靠这些让其产品具有价格竞争力。我认为印度也应该更多地从孟加拉国和尼泊尔输入劳工。
colranbir lamba (PTA)
A NEW WAY OF SLAVERY
Agree (6)Disagree (2)Recommend (2)
新的奴隶制。
scamnivas (Madras)
We are getting workers from Bangla, unofficially!
Agree (4)Disagree (1)Recommend (3)
我们非正式地从孟加拉国输入工人!
Manish Bhardwaj (USA)
Communist Exloitation. North Koreans are tormrnted and starving in North Korea. North Koreans wants to defect to South Korea. South is more develpoed and has a thriving job sector. Chinese have been eploiting the North Koreans for long. UNO must impose sanctions on China on promoting unfairness and providing lower wages for similar work.
Agree (3)Disagree (3)Recommend (0)
朝鲜人被虐待,饥饿致死,他们想叛逃韩国。韩国很发达,就业市场繁荣。中国人长期剥削朝鲜人。联合国组织必须对中国实施制裁,以惩罚其助长不公,以及同工却给更低的工资。
xyy (Clayton)
Manish. You are being exploited in USA, working long hours and low wage. You should go back to India to avoid being exploited.
Agree (3)Disagree (2)Recommend (0)
Manish,你在美国被剥削,工作时间长,工资低。你应该回到印度,以避免被剥削。
Manish Bhardwaj (USA)
I have never been exploited in USA. I am proud to be a part of US workforce and would love to contribute to make USA strong everyday. I was definitely exploited in INDIA when I was given half of what I was promised after three months of hard work.
我在美国可从来没有被剥削过。我很自豪地成为美国劳动大军的一员,愿意让美国变得更强大而效劳。我在印度被剥削了,辛勤工作了三个月后,我只拿到该得工资的一半。
Mahesh Kuthuru (Las Vegas)
Works for both countries. We have a lot of indian laborers we can send to China too.
Agree (4)Disagree (1)Recommend (1)
我们有大量印度劳工,可以派一些去中国。
The_Observer (Australia)
That's a great idea. N. Korea is nearer to the industrial region of N. China than other regions of China herself. Also if the Chinese Government was clever, they would allow these Korean women to eventually become immigrants via marriage to eligible Chinese men as China has a deficit of women. Korean women can be very attractive and would provide much needed competition to many of the scarce Chinese women who over recent years have become extremely demanding and high maintenance.
Agree (5)Disagree (0)Recommend (0)
好主意。朝鲜靠近中国北部的工业区。中国女人过少,如果政府聪明的话,就该允许这些朝鲜女人嫁给中国男人,最终成为新移民。朝鲜女人很吸引人,相比最近几年要求变得非常高、很难伺候的中国女人,她们具备很强的竞争力。
Morgan (Australia)
@The_Observer (Australia) - there are only 24.5 million North Koreans, even if you assume that the half that are female are all of a marriable age (which they are not), that's till a massive shortfall for the male/female gap in China; not to mention the North Korean men might have something to say about that.
朝鲜只有2450万人,即使一半人口是女性,且都处于适婚年龄,仍然难以弥补中国男女失衡,更不用说朝鲜男人对此会有意见!
Hemant Sane (Mumbai)
They are paying 1/3 wages to N Koreans , but this trend may not continue for long and they will end up paying the same as Chinese workers !
Agree (1)Disagree (3)Recommend (0)
他们支付三分之一的工资给朝鲜人,但这种趋势不会长久,最终会与中国工人同工同酬。
Aurav (Singapore)
This can only be a stop-gap measure given the huge difference in the populations of these countries. Moreover, this will seed future ethnic and civil tensions for China. Now that China has a big enough balance of payments surplus, I think they should turn to developing their domestic market and ameliorating internal regional disparities.
Agree (5)Disagree (1)Recommend (0)
鉴于两国人口差距巨大,此举只是临时措施。更重要地是,此举会给中国埋下种族冲突的种子。既然收支盈余相当可观,中国应该转而发展其国内市场,缩小内部地区差异。
Johnson (Singapore)
Well once the guys in Kerala get to know that there are vaccancies and people are needed in China then the exodus will start from there to China and maybe the kerala guys in the gulf too will start rushing to china
一旦喀拉拉邦人获知中国有职位空缺,急需工人,他们就会大批前往中国,可能海湾地区的喀拉拉邦人也会涌入中国。
KK Singh (New Delhi)
China's unemployment stands more than 4%. So to say there is scarcity of man power in China that too for Cloth and IT sector is wrong. What these Chinese Cos are doing by bringing cheap labour, is simply increasing their rate of profit. Koreans will be happy, but how about Chinese labourer? More competetion among the workers and eventually bring down the wadges.
中国失业率超过4%。所以要说中国劳动力短期,那是不对的,服装业和IT业也不缺。中国人这样做的目的无非是压低劳动力成本,从而提高利润。朝鲜人是高兴了,但中国工人呢?竞争越大,工资就越低。
robust (Delhi)
Importing from North Korea a friendly communist country but women only is a strange decision very opportunistic also.
朝鲜是中国友好的共产国家,只从朝鲜输入女工是个奇怪的决定,也非常投机取巧。
ST (India)
China has recently announced that it will build up its Navy to match U.S. Navy which is the largest in terms of Ships and equipments. China has more armed personnel than U.S. in Army, and U.S. now has better and strong Navy and of course Air fire power. Chinese want to dominate the World politics and this is possible only if they can match U.S. in its military might. So the quickest way is to mass produce armaments in shortest time and low cost. Labor from North Korea will help in this direction.
中国最近宣布将打造能与美国海军匹敌的海军。美国海军的军舰数量最多,中国军队规模更大,美国有更强大的海军和空军。中国想主宰世界政治,只有在军事力量方面能与美国匹敌才有可能。所以,最快的方法是在最短时间里,以低成本大量生产武器,朝鲜劳工在这方面就能帮上忙。
BlueHrse (Canada)
Why China is not asking India for labor force?
Agree (6)Disagree (0)Recommend (0)
为什么中国不向印度要劳工?
Peace (India)
Because it is easy to immigrate from NK than India. Though India is neighbor but it is difficult to transport to Beijing. And because Indian labour force is not as cheap as NK labour. And India is famous for strike, lock out.
因为从朝鲜过去比从印度过去更简单。虽说印度也是领国,但去北京的交通不方便。印度劳动力也没有朝鲜劳动力那么便宜。而且印度以频繁罢工著称。
Johnson (Singapore)
Hopefully this north koreans can escape to south korea from there. North Korea and China are the worst abusers of human rights in the world
Agree (5)Disagree (0)Recommend (3)
希望朝鲜人能从那里逃亡韩国。朝鲜和中国是世界上最恶劣的人权践踏者。
Priyabrat Das (Bangalore)
Alarming sign for the chinese workers. They've got 2 ways to avoid the worst scenario of them being sidelined - either demand less wage or go out and protest this move by the government. Let's see how the story unfolds.
Agree (4)Disagree (0)Recommend (2)
这是令中国工人担忧的迹象。他们有两个方法避免被排挤——或者主动要求低薪,或者起来抗议政府的这个举措。让我们看看故事如何展开。


http://www.ccnovel.com/3404.html

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 03:57 , Processed in 0.046789 second(s), 20 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表