四月青年社区

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1668|回复: 0

英媒 隐藏的老虎:为何华裔学生在学校里表现得这样优秀?

[复制链接]
发表于 2012-11-21 22:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
2012-11-21

人们争论华裔家庭将教育赋予如此重要的价值是一个敏感话题,当然,大部分的家长都会致力于帮助他们的孩子表现得更好。
译文来源:
原文地址:http://www.guardian.co.uk/education/2011/feb/07/chinese-children-school-do-well
原创翻译:龙腾网 www.ltaaa.com 翻译:Ichol 转载请注明出处
正文翻译:

18-year-old Jessie Tang thinks Chinese pupils' success at school is 'mostly down to the parents'. Photograph: Graham Turner for the Guardian

图:18岁的Jessie Tang认为中国学生在学上成功大部分应归结为他们的父母。摄像:Graham Turner

It seems a hugely under-researched phenomenon within English education. But Jessie Tang thinks she has the answer.

在英国的教育界,有一种普遍存在的现象还少有人研究。但是Jessie Tang认为她知道答案。

"It's mostly the parents. Chinese parents tend to push their children a lot, and have really high expectations. I think it's maybe because they did not have the opportunities that we have these days. They want us to take advantage of them."

“主要还在于父母。中国的父母更喜欢督促自己的孩子,并对其抱有很大的期望。我认为可能是因为他们小时候并不像我们一样拥有这么多的机会。他们希望我们比他们更优秀。”

Jessie, 18, an A-level student at Watford grammar school for girls, whose father arrived in England from Hong Kong, was being asked about what seems an amazing success story buried and barely commented upon within English schools' results.

Jessie,今年18岁,是英国Watford文法女校的A级学生,她父亲从香港移民至英国。被问到是什么使她在英语学校取得这样骄人的成绩时,她作出了如上回答。

The statistics relate to the achievement of pupils of Chinese ethnicity, revealed last autumn in a report by the Equality and Human Rights Commission on inequality in Britain.

平等与人权委员会在去年秋天发表的一份有关大不列颠的不平等现象的报告中列出的统计结果表明,学生的成绩与其中国后裔的身份有关。

This showed not only that British Chinese youngsters are the highest performing ethnic group in England at GCSE, which has been known for years. It also showed that this group seemed to be singularly successful in achieving that goal of educational policy-makers everywhere: a narrow performance gap between those from the poorest homes, and the rest.

该报告显示,在普通中等教育考试中,英国的华裔学生不仅在英格兰的所有族群中表现得最为优异——多年前已经广为人知——而且它也表明这一族群还极其惊人地达到了一个所有教育政策制定者都想实现的目标,即缩小最穷困家庭的孩子与其他家庭出身的孩子之间在学业上的鸿沟。

Further evidence of the success of pupils of Chinese heritage came through the world's most well-known international testing study, Pisa. This found 15-year-olds from Shanghai, China, easily outperforming those of all other nationalities.

另一个表明华人学生学业成功的证据是最知名的国际学习考察组织PISA(译注:这个组织专门考察15岁的学生的学习成绩)的统计结果。它们发现来自中国上海的学生在成绩上表现得比其他国家的要优异得多。

The domestic statistics show that, at GCSE, children of Chinese ethnicity – classed simply as "Chinese" in the data – who are eligible for free school meals (FSM) perform better than the national average for all pupils, rich and poor.

国内的统计结果表明,在中学毕业考中,那些族群一栏只填“华裔”的享受学校免费午餐的学生(译注:说明穷),他们的表现要高于全体学生的平均值。

Not only that, but FSM Chinese pupils do better than those of most other ethnic backgrounds, even when compared with children from better-off homes (those not eligible for free school meals).

不仅仅如此,FSM(译注:享受免费午餐,以后不再说明)华裔学生与其他族裔的FSM学生比起来也表现得更好,甚至也优于那些富裕家庭出身的孩子(不享有学校的免费午餐)。

A detailed look at the figures makes this clearer. Some 71% of Chinese FSM pupils achieved five good GCSEs, including English and maths, in 2009. For non-FSM Chinese pupils, the figure was 72%.

如果对这些数据进行更仔细地研究,结论将会更为清晰。09年,71%的FSM华裔学生能得到5个优,包括英语和数学。而非FSM华裔学生则达到了72%

Every other ethnic group had a gap of at least 10 percentage points between children who do not count as eligible for free meals, and those who do. The gap for white pupils stood at 32 percentage points.

与其迥异的是,其他族裔学生在FSM和非FSM之间则至少有10%的差距。而白人学生在这个方面是32%。

In 2010, the picture changed slightly, with the gap between Chinese FSM pupils (68%) and their non-FSM peers (76%) increasing to eight points. But it still compared very favourably with the equivalent gulf among white pupils, which was 33 percentage points.

到了2010年,数据变动了一点点,FSM华裔学生(68%)对非FSM华裔学生(76%)比上一年高了8个百分点,但是与白人小孩的33%比起来,仍然显得非常平均。

In primary schools, the picture is similar. Remarkably, in 2009, in English key stage 2 tests, Chinese FSM pupils outperformed not just their counterparts from other ethnic groups – easily outstripping white children – but even Chinese pupils not eligible for free meals.

在小学获得的结果也与以述数据接近。另人印象深刻的是,在09年的英语第二关键段考试中,华裔的FSM学生的表现不仅比其他族裔的FSM学生要好,轻松超过白人小孩,他们甚至还超过了那些不享有免费午餐的华裔学生。

Michael Gove, the education secretary, told his party conference last autumn that the performance of FSM pupils as a whole was a "reproach to our conscience". So what do Chinese pupils have going for them that other children do not?

教育部长Michael Gove在去年秋天一个党代会上说,FSM学生作为一个整体在学业上的表现是“对我们良心的拷问”。但是为什么那些华裔学生可以做到而其他孩子不行呢?

Anyone investigating this subject will be struck by the limited research available. Only one academic team seems to have looked into British Chinese pupils' experience in detail in recent years.

任何调查这个问题的人都会被有限的研究结果所阻挠。近年来,似乎只有一个学术组在具体研究英国华裔学生的经历。

The team, who interviewed 80 Chinese pupils, 30 Chinese parents and 30 teachers in 2005, identified several factors behind the success, although they stress that not all British Chinese pupils achieve. One explanation, though, shines through their findings.

他们在2005年访问了80个学生,30个学生家长和30名老师,尽管研究者强调,不是所有的华裔英国学生的学业都很棒,但他们还是总结了其成功的几个因素,有一个解释则格外引人注目。


Becky Francis, a visiting professor at King's College London, director of education at the Royal Society of Arts and one of the researchers, says: "Our main argument is that families of Chinese heritage see taking education seriously as a fundamental pillar of their Chinese identity, and a way of differentiating themselves not just within their own group, but from other ethnic groups as well."

Becky Francis是伦敦国王学院的客座教授,也是皇家艺术协会的主任兼研究员。她说:“我们的主要争议在于华裔家庭严肃看待教育问题并将其作为一个使其在族群内脱颖而出并区别于其他族群的核心竞争力。

Recent coverage of Amy Chua's book on "tiger parenting", Battle Hymn of The Tiger Mother, has also focused attention on parenting styles promoting achievement in children of Chinese ethnicity.

最近关于Amy Chua的新书《虎妈战歌》的报导,也将注意力集中在华裔父母提高其子女成绩的方式方法上。

The argument that Chinese families put especial value on education is sensitive territory, of course, as most parents would profess a commitment to helping their child do well. Academics also stress that the numbers of pupils classed as "Chinese" are small – only 2,236 took GCSEs last year, from a total cohort of nearly 600,000 – and results should be interpreted cautiously.

人们争论华裔家庭将教育赋予如此重要的价值是一个敏感话题,当然,大部分的家长都会致力于帮助他们的孩子表现得更好。学者们也强调华裔学生的数量很小,在去年参加GCSE考试的近60万学生中,他们只有2236人,因此,要谨慎地解读上述(有关成绩)的数据。

However, there is tentative evidence, both from interviews with parents and from analyses of background values existing in Chinese culture, that family commitment to education is particularly strong.

然而,通过采访家长和分析中华文化中存在的普遍值观我们发现,华人家庭对于教育格外重视。

Some 13 of the 30 British Chinese parents interviewed said their children were also being educated at Chinese "supplementary schools". These offer tuition in Chinese language and culture at the weekends.

受采访的30个英国华裔父母中的13个称,他们的孩子还要在中国的“辅导学校”接受教育。这些学校在周末教授中文和中国文化。

Several of the parents also said they paid for tutoring outside school hours. Researchers found that among British Chinese families this was not related to social class: a number of working-class parents paid for this, too.

几个家长也说请过课外的辅导老师。研究人员发现在英国的华裔家庭中,这样的行为与其所处的社会阶层无关:许多工薪族父母也会为此而让荷包放血。

Asked to respond to the question "Is education important?", all 80 pupils agreed. High parental expectations also seem to have been a factor in many – though not all – children's experiences.

在被问到“教育很重要吗?”这样的问题时,(受采访的)所有80学生都回答是。看起来父母的高期望似乎也促成了许多——尽管不是所有——孩子的经历。

One pupil is quoted saying: "My parents expect me to get the best grades. And if I don't, then they'll continuously nag at me to do better ... Like if I get a B, they'll be like, 'Why didn't you get an A?'"

一名学生说:“我的父母希望我可以拿到最好的等级,如果我没做到,他们就会不停地在我耳边唠叨让我表现得更好。。。就像,如果我拿到一个B,他们就会说:‘为什么你不拿上A回来?’”

A paper presented at last year's British Educational Research Association conference, covering performance across all ethnic groups, found no link between the occupation of Chinese pupils' parents and their GCSE scores, unlike for children from all other ethnicities.

去年英国教育研究协会会议的一份文件分析了全国所有族裔学生的表现,发现华裔家长的工作与他们孩子的GCSE分数没有关系,而这与其他所有族裔的结果不同。

Ramesh Kapadia, a visiting professor at London University's Institute of Education, who presented the paper, says: "I think within Chinese society, there is an emphasis on practice. Children are told: 'If you want to learn something, practise, practise and practise it again and you will get better'. It may be that this helps to motivate pupils when the rewards can seem a long way away."

伦敦大家教育学院的客座教授Ramesh Kapadia也发表了一篇文章,称“我认为中国社会特别强调训练。人们教导孩子:‘如果你想学点什么,那就去做练习、练习、再练习一次,这样,你就会提高',当成功看起来遥不可及的时候,这样的文化可能帮助激发了这些学生的斗志”。

There is a mixed picture overall, though, as to how far this school success is being translated into employment prospects. The Equality and Human Rights Commission report found that British Chinese men and women were twice as likely to be in professional jobs as their white British counterparts. But average earnings remained around 11% lower throughout the population than for those classed as "white Christian".

还有一个总表,显示了学习成绩在多大程度上会转化为工作上的前景。平等与人权委员会的报告显示,华裔英国男性和女性从事专业工作的人数,两倍于同他们情况相当的白人,但是他们的平均收入则比与其相当(译注:指成绩)的“白人基督徒”低大概11%。

Whether the Chinese experience can be replicated among other pupils is debatable. Some might see evidence that Chinese families emphasise hard work, and the results that follow, as simple proof that all can succeed, given the right attitude.

人们仍然在争论中国学生的例子是否可以复制到其他族裔的学生身上。一些人可能注意到,中国家庭强调努力工作,而随后的结果也能证明,所有人都可以成功,如果你有一个正确的态度。

However, Francis says such a view should be treated cautiously, the team's 2005 paper arguing that "Chinese constructions of ethnic identity and education are very specific". Much research has shown links, generally, between poverty and underachievement.

然而,Francis称,应该谨慎对待这样的观点。05年作调查(译注:指上文提到的那个采访了几十个学生、家长和老师的团队)团队也质疑“华人民族文化和教育的特殊性”这一观点。许多研究也表明(在华裔中)贫穷与缺乏教育之间存在联系。

Jessie, whose father works in a takeaway restaurant and whose mother, originally from Malaysia, works at Heathrow airport, has 12 GCSEs including six A*s and an offer to read music at Royal Holloway, London. She attended a Chinese supplementary school from the age of five. She says many Chinese families are keen on their children pursuing careers in medicine, so she is "rebelling a bit", but wanted to pursue a subject she enjoys.

Jessie的父亲在一家外卖餐厅工作,她的妈妈来自马来西亚,就职于伦敦希思罗机场。Jessy有12个GSCS,包括6个A,并得到了一份去皇家霍洛维学院读音乐的通知书,该学院位于伦敦。Jessy自五岁开始便参加中文课外辅导班。她说,许多华裔家庭非常希望他们的孩子可以从事医药类的工作,所以她“有点另类”,但是她更希望选一个自己喜欢的专业。

The Department for Education was unable to point to any particular study it has commissioned to look at British Chinese pupils' success. Given the scale of that success, it seems surprising that the phenomenon has not been investigated further.

当教育部调查华裔学生的成功之秘时,它甚至不能指出任何特定的研究。有鉴于取得此等成绩的广度,我们竟然没有进一步调查这一现象,这实是让人尴尬了。


评论翻译:
原创翻译:龙腾网 www.ltaaa.com 翻译:Ichol nyanza
07 February 2011 5:35 PMLink to this comment
81
It's mentioned without a passing thought in the article, but the majority of the "Chinese" in the UK are actually Hong Kong Chinese, making them a select group - migrant selection usually skims off the best, and with Hong Kong being relatively small, that's a tight selection of a homogenous group. In 30 years time will the more recent and heterogenous "Chinese" group be doing as well at school? If not, the answer lies in HK, not China.

这篇文章想都没想就发表了这个观点,但是大部分在英国的“中国人”其实都是香港人,所以这些人都是比较出众的人——一般的移民团体都会在众多的移民中挑选出最好的来加入自己的团体,而由于香港相对来说比较小,所以这种香港人团体一般来说都比较小。在未来的30年内,那些最新的和由不同人员组成的“中国人”组织在学术上的表现可以和香港人一样好吗?如果不能的话,那么问题的答案就来自香港,而不是中国

Imageark
07 February 2011 5:58 PMLink to this comment
131
I remember last year watching a documentary on TV about one of the biggest slums in India. I recall the presenter was staying in the slum , with a family.
He did not enjoy the conditions one iota, nor would many of us.
The teenage daughter of the family he was staying with was acting as interpreter for him, and her english was really rather good.
What struck me was living amongst all the shit and EXTREME poverty, how this young lady managed to make herself presentable each day, dressed proudly in her school uniform and went of to school to learn.
I saw much the same story on another documentary about the Indian railways, where late middle aged woman carted tourists bags up a virtual cliff to the hotel from the railway station, in order to get the money to send her son to the best school in town.
Get me ?
Style of thing.

我记得去年在电视上看一个有关于印度最大的贫民窟的纪录片。我记得主持人要与一个家庭一起呆在贫民窟里。像我们中的大多数人一样,他很难安逸地呆在这样的环境中。这个家庭十几岁的女儿充当他们的临时翻译并且她的英文说得真的是相当棒。
让我震惊的是生活在这样一个满是屎堆和极度贫困的环境里,这位年轻的女士仍然每天都令自己看起来很得体,自豪地穿着她的学校制服去上学。
在另一个关于印度铁路的纪录片里我还看到了很多相同的故事。一个中年母亲在路边拉客,说服旅游者去住酒店,然后她从中赚取酬劳以送她的儿子去城里最好的学校读书。
明白么?都一样的事儿。

JohnGuildford
07 February 2011 7:05 PMLink to this comment
23
I believe that the training behind learning their difficult language helps them prepare them for further academic challenges by getting them in the right frame of mind. The same can be said for other rigourous languages such as Greek and its effect on Greek children and their parents.

我相信为了学习非常难的中文而作的训练帮助他们端正思想,应对以后在学业上的挑战。其他严谨的语言如希腊语对于希腊裔的父母和孩子来说也有相同的作用。

Lune13
07 February 2011 8:29 PMLink to this comment
44
Hong Kong Chinese have been assessed as having higher average IQ. In fact, the world's highest (107) in the survey below. China's is 100, same as the UK.
http://en.wikipedia.org/wiki/IQ_and_the_Wealth_of_Nations
An IQ of 107 puts you at about the top quartile in the UK, so you would expect these GCSE results assuming adequate parental attention (which they get apparently).

经过评估,香港华人拥有更高的智商。事实上,是世界最高的107,中国是100,与英国一样。请看以下调查的链接:http://en.wikipedia.org/wiki/IQ_and_the_Wealth_of_Nations
107是智商使得你处于英国最聪明的那四分之一人群之中,因此你也就可以自然而然期待这样的GCSE考试结果并承担父母适当的注意(对他们来说这很明显)。

jms98
07 February 2011 8:45 PMLink to this comment
165
Because they work hard and their families see the benefits of having a good education.

因为他们努力工作并且他们的家看到了良好的教育带来的好处。

Knightly
07 February 2011 8:49 PMLink to this comment
135
Strong supportive families who value education and have high expectations of their kids produce better results than the dysfunctional, poorly motivated majority - what a surprise!

充分证明了父母越重视教育,对子女有更高的期望会比起不正常的缺乏激励的大多数家庭能带来更好的结果。多么神奇!

narellle
07 February 2011 8:52 PMLink to this comment
60
@Lune13
oooh some IQ stats from Wikipedia - they MUST be true!

噢,一些来自维基百科的有关智商的统计——这一定是真的!

vercoda
07 February 2011 8:57 PMLink to this comment
182
I have no idea why; and I couldn't care to generalise in that way...
BUT!
Still, assuming that 100% unbalanced observations aren't going to land me in Tthe Guardian's Bad Science column, I can't help but notice that the Chinese children of an immigrant family opposite me play at home, safe and sound, on their balcony spacing, with either of their parents regularly popping out to see what they're up to.
Meanwhile, gangs of children of the same age (5 - 7) are regularly out on the streets here in Smithfield in Dublin city centre at night, with their parents/guardians obviously completely unconcerned about whatever these children are doing, or even where they are at 11pm or midnight, here in one of the city's many slum areas. (Answer: fecking stones at the passing Luas tram windows, or passersby, etc.)

我不知道为什么,我不在乎是否应该这样归纳(这种现象)。。。
但是!
100%偏颇的报道不会让我陷在Gardian的糟糕的科学栏里。我没办法,但是我发现我家对面那对华裔夫妇的孩子在自己家里玩。通常是在他们家的阳台上,与他的父亲或者母亲一起,按时出现在对面。
与此同时,一大帮与他年龄相仿的小孩子(5-7岁)则经常与他们的父母一起大晚上还出现在这里的史密斯菲尔德街,就在都柏林的市中心。他们的监护人显然一点都不关心自己的孩子干了些什么、他们夜里11点甚至是午夜又去了哪里,这儿可是这座城市为数众多的贫民地区之一呀!(回答:冲着往来的火车窗户或者行人扔石子,等等)

sitelab
07 February 2011 8:57 PMLink to this comment
24
Simple - strict parenting, limit distractions.
oh...and the occasional stick. (Joke :)

简单,严格的父母和很少分心。
噢,还有偶尔地棍棒教育。(开玩笑)

CyrusTheGreat600
07 February 2011 9:07 PMLink to this comment
17
China: easily the next superpower, a country that will project power on a worldwide scale for years to come. One note of interest is when quizzed a parent said that "Chinese parents invest everything into their children and don`t spend money going to the pub or going on holiday"
Now that`s what you call dedication! The British Empire, Soviet Union, United States and now China, they have the technological advancements, a growing army
etc etc.

中国:很容易就是下一个超级大国,很快,他们的力量将延升到全世界。有意思是的当询问一位家长时他说:中国的父母在他们的孩子身上投下所有,但就是不会花钱让他们去PUB或者度假。
这就是你们所谓的全情投入!大不列颠帝国、苏维埃、美利坚,现在轮到中国了。他们取得了技术进步,他们不断成长的军事力量,等等等等。

Children of the future Super State
King Cyrus
mrMadMen
07 February 2011 9:17 PMLink to this comment
13
I hate to break it to you but over the last 20 years there has been a lot of research into this. The research tends to focus on underachievement more (white working class boys, being the most frequently highlighted group) but this subject is by no means ground breaking.

"将孩子看作未来的超级国家”
我讨厌告诉你们但是在过去的20年里其实有很多这方面的研究。只是研究者们倾向于将注意力集中在那些差生的身上(白人工薪阶层的男孩子,成了爆光度最高的群体),但是这一课题毫无疑问是具有开创性的。

bananawater
07 February 2011 9:20 PMLink to this comment
122
The Chinese are just fucking hardcore! I lived in HK for a couple of years, my girlfriend taught at an extra-curricular English language centre where parents would try to enrol their *six month old babies* - she was teaching them from 18 months onwards.
Not surprised that average earnings are lower though - in HK at least, all that academic success was achieved by serious rote learning and exam cramming - once in the workplace (or at least a Western one), the lack of initiative and lateral thinking (or to put it another way, the ability to bullshit your way to the top) was frustratingly obvious in a lot of cases.

中国人就是简直变态!我在香港住了两年,我的女朋友在一家课外辅导性质的英语中心教书!那些家长会试图让他们六个月大的孩子来登记上学,她在这些孩子18个月大的时候就开始教她们。
毫无疑问他们的平均收入要少一些,至少在英国是这样,所有学业上的成功是通过严格的学习和考试时填鸭式的记忆。一旦到了工作场合(至少是西方的工作场合),缺少创新性和发散思维(或者是独辟蹊径使你成功的能力)在很多场合表现得令人沮丧地明显。

Scubadoo
07 February 2011 9:24 PMLink to this comment
60
I wonder what all that parental pushing does to kids' personalities. Regardless of race I hate seeing a pushy parent.

我想知道父母这些施压手段对孩子们性格的影响,而无关种族。我讨厌看现施压的父母。

venerablejohn
07 February 2011 9:26 PMLink to this comment
117
In breaking news, children with parents who take an active interest in their education do well in school.
Next week, revelations about the colour of grass and the religiosity of the Pope.

在即时新闻播报里,孩子们同他们的父母在学习中拥有一种积极的兴趣会令他们在学校里表现得更好。

koushixinfei
07 February 2011 9:27 PMLink to this comment
41
Not only here. Ran a Plant in Tianjin for 5 years, and we had migrant temporary workers on the packing line with a level of numeracy and literacy that would put most UK graduates to shame. Plant outclassed sister Plants in Europe and USA within 3 years on process stability and product development.
And no, their average earnings aren't lower, they're just a damn site better at Maths than the average HMRC inspector!

不仅仅是这里。我已经在天津开了5年的厂了,在包装生产线上,我们有许多临时的农民工在计算和读写上会令许多英国的大学毕业生羞愧。在工艺稳定性和产品开发上,该工厂只用了三年就超过了欧洲和美国的姐妹厂。
但是,他们的平均薪酬更少。他们只是在数学上比税务和海关检验员更厉害一点!

WoolEyes
07 February 2011 9:29 PMLink to this comment
130
I'm a former mathematics teacher, with 20 years experience in grammar and private schools. I quit teaching to home-school my daughters. It is simple to raise a child to shine academically. It is very easy, here is the recipe
1. read to child every single
2. talk to child alot and use good language
3. take child to libraries, theatres, parks, zoos.
4. Start teaching mathematics and formal English every day from age 4
5. Teach child every single day
6. Send child for music lessons, buy instrument and child to play 30 mins/day
7. Go to parks 3-4 times a week, play games
8. ABSOLUTELY no TV, until age 12.
9. Don't use baby-sitters
10. Don't let child mix with thick or badly behaved children
I have done the above, twice, and produced two girls, twins aged 11. Both piano grade 7, both got scholarships to the best public schools in Birmingham and both are well-behaved, happy and most importantly, they have a fierce ability to think independently.

我是一个数学老师,拥有20年在GRAMMAR学校和私立学校任教的经历,我在家教我的女儿,让一个孩子在学业上成功是很容易的。以下是要决:
1,每(天)都对他朗读;
2,经常跟小孩聊天并用优美的语言;
3,带他去图书馆、剧院、公园、动物园;
4,从4岁开始每天都教他学数学和正规的英语;
5,每天都要教他们;
6,送小孩去学音乐,给他买乐器并且让他每天练30分钟;
7,每周去公园3-4次,玩游戏;
8,12岁之前绝对不要让他看电视;
9,不要雇保姆;
10,不要让他与那些有不良行为的孩子一起厮混。
以上的步骤我做了两次,我有两个女儿,她们是双胞胎,11岁。都有钢琴7级,都在伯明翰最好的学校读书并且行为良好生活愉快。最重要的是,她们养成了独立思考的好习惯。

venerablejohn
07 February 2011 9:29 PMLink to this comment
39
BTW, I work with a team based in China, one of them is coming to the UK to work because he wants his kid to get an education in England - now with that kind of commitment - and I dare say he is pretty representative, if your willing to come 1/2 way round the world for your child schooling, it stands to reason your going to make damn sure they achieve.

我在位于中国的一个团队工作。我们团队中的一个要来英国,他希望他的孩子在英国受教育,他正在努力。我敢说他在中国非常有代表性。如果你愿意为了你小孩子的学业而绕过半个地球远道而来,那你的小孩也一定会成功。

Westmorland
07 February 2011 9:37 PMLink to this comment
72
because they just get on with life unlike many other ethnic minorities. the chinese are a great ethnic minority to have in britain - they work hard, they don't want to take over your political system and they are usually very polite and friendly. no chip on the shoulder.
however, like many asian parents (including south asian) they push their children into fact based subjects. very few asian students do geography or history or any of the social sciences or humanities, but loads get pushed into medicine and computing and law school etc.
often these children do academically well, but how many create new music bands and become art students or anything not seen as having status and professionalism or seen as an achievement beyond conventional.
the chinese culture is about working hard and getting on in life, but its not about rocking the boat and going off and doing your own thing and disrespecting your parents in a "rock and roll" way.
there are studies to say they are very good at mathematics.

因为他们不像其他少数族裔那样生活。英国的华人是一个很棒的族群,他们努力工作,他们也不热衷政治并且他们通常都礼貌而友好,不爱发火。
然而,像许多亚裔父母一样(包括南亚),他们让他们的孩子选择实用的学和,很少有亚裔学生选地理、历史或者其他社会科学或人文科学,而扎堆选医学、计算机或者法律等。
通常这些孩子在学习上很厉害,但是多少人建立了乐队、成为艺术类的学生或者从事那些看起来是非专业类的和传统之外的事情?
中国文化提倡刻苦工作进而努力生活,他们很少捣蛋、掉链子、我行我素或者激烈地反叛父母。也有研究表明,他们很擅长数学。

hoangi22
07 February 2011 9:42 PMLink to this comment
33
@nayanza I don't think it's just to do with HK chinese, I was one of a generation of kids born here now in my 30's. I went to a really bad school in central Manchester and pretty much most of the chinese kids in the school went on to study at university. None of them were Hong Kong chinese, we were all from the local council estate. If anything helped us, it was the local library being free.... But I did notice that those parents who were stricter led to the kids doing better.

@@nayanza 我不认为他们只是香港的华人。我是英国长大的一代,现在已经年地30了。我过去在曼彻斯特中心的一所很差劲的学校读书。这里绝大部分的华裔小孩子都进了大学,没有一个是香港人后裔。我们都住在公租房里,如果有什么帮了我们的话,那就是当地免费的图书馆。。。。但是我也注意到,那些父母比较严格的孩子会表现得更好。

semiotecs
07 February 2011 9:43 PMLink to this comment
11
Presumably this study relates solely to state-funded education in the UK. I expect a study of the vastly more numerous Chinese students* in independent schools in the UK would show even more significant disparities in achievement. My daughter studies Mandarin inter alia at an independent school in England, and will take her GCSE in it later this year. My experience is that her Chinese friends take studying very seriously. They show considerable application and dedication in their work and there's also a disproportionately large number of very talented musicians amongst them. Their achievements are extremely impressive, considerably more so than a great many of their Causcasian contemporaries at the same school. The origins of these attitudes to study—of course—lie very largely in those values the parents foster in their children.
* My daughter said she believed there were 'around 70' Chinese students at her school (±7% of school population). There's around 2,500 independent schools in the UK, and while I have no idea how many Chinese students there are in independent education in England, the other three, local, independent schools —seem, from my own limited purview— appear to have not dissimilar numbers of Chinese students.

我猜这只和英国公立学校的教育有关。我希望能在独立学校做一个包括更多华人学生在内的更大范围的调查,它将向我们展示更多其他重要的信息。我的女儿正在英格兰的一所独立学校学普通话,并且今年她就将参加她的GCE考试。我的经验是,她的中国朋友对待学习非常认真。他们表现得非常努力和专注,他们的很多人也不寻常地在音乐方面拥有相当的天分。他们的成绩实在是极其令人印象深刻,比他们同一个学校的白人小孩子要好得多得多。他们对待学习这种认真的态度毫无疑问与他们父母在养育小孩时贯输的价值观有密切联系。
我的女儿说她相信她们学校大概有70个华裔学生(大约占总学生的7%左右)。全英国有大概2500所独立学校,但是我不知道有多少华裔学生在这些独立学校内学习。其他的三个本地和独立学校在我粗略看来,华人学生的数量(与我女儿的学校)很不同。

LaxSean
07 February 2011 9:44 PMLink to this comment
This comment was removed by a moderator because it didn't abide by our community standards. Replies may also be deleted. For more detail see our FAQs.

本评论因违反规定被管理隐藏。回复有可能也已被删除。更多细节请阅读我们的《常见问题解答》。

oooh
07 February 2011 9:47 PMLink to this comment
78
10. Don't let child mix with thick or badly behaved children
Agree with the latter but not the former. And what if your child is 'thick'?

(引用楼上某位的评论)“不要让孩子与那些行为不良的小孩厮混”
只同意后面的但不同意前面的。倘若你自己的小孩是这种“不良”型的呢?

Bobber1
07 February 2011 9:48 PMLink to this comment
6
The Equality and Human Rights Commission report found that British Chinese men and women were twice as likely to be in professional jobs as their white British counterparts. But average earnings remained around 11% lower throughout the population than for those classed as "white Christian".
Wonder if this apparent dichotomy is down to the majority of these individuals working in professional, but not clinical/financial sectors (and, thus relatively poorly paid), in comparison with the plumbers, builders and taxi-driving "white Christian(s)"............if they get paid as much as they do in those jobs without having had to excel at school, why should their kids study any harder than they did?

“平等与人权委员会的报告显示,华裔英国男性和女性从事专业工作的人数,两倍于同他们情况相当的白人。但是他们的平均收入则比与其相当的“白人基督徒”低大概11%。”
我想知道这种明显的不相称是因为虽然大部分的人从事的专业性的工作但不在临床、金融部门等油水多的部门(或者在其他薪水相对较低的部门),而与之对应是的“白人基督”水管工、建筑工、出租车司机?
如果他们明明学习更好却挣得更少,那为什么他们还要让他们的孩子比他们更刻苦的学习呢?

hoangi22
07 February 2011 9:59 PMLink to this comment
90
@westmorland - I work in media, the chinese friends I have range from top make up artists to personal gym instructors and fashion designers.
@Cairncross - bit of a generalisation? We get dominated by western achievements because we're in the west. In China, there are amazing artists, film makers, writers that are just as famous over there as 'Take That' is over here.

@westmorland :我在媒体部门工作。我的华人朋友有顶级的make up艺术家、个人健身教练到时尚设计师。
@Cairncross:一点点总结归纳?我们被西方的成就所包围是因为我们生活在西方的世界。在中国,有令人惊叹的艺术设计师,电影工作者,作家,在当地火到就像这里的“Take That”一样。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

小黑屋|手机版|免责声明|四月网论坛 ( AC四月青年社区 京ICP备08009205号 备案号110108000634 )

GMT+8, 2024-9-22 03:57 , Processed in 0.048465 second(s), 21 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表